GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Mar 8, 2004 |
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / construc��o | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: rhandler Local time: 20:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | balizas elevadas |
|
balizas elevadas Explanation: Exatamente igual. Veja como o DRAE define "baliza": baliza. (Del port. baliza, der. mozár. del lat. palus, palo). 1. f. Mar. Señal fija o móvil que se pone de marca para indicar lugares peligrosos o para orientación del navegante. 2. f. En el tráfico aéreo y terrestre, otras señales utilizadas para fines semejantes. E agora, veja o Houaiss (só os que interessam): n substantivo feminino 4 Regionalismo: Brasil. marco ou sinal que, em determinado local, indica certa norma de trânsito 9 Rubrica: termo aeronáutico. dispositivo mecânico, visual, sonoro ou radioelétrico us. para indicar algum perigo ou para delimitar caminhos aéreos 19 Rubrica: termo de marinha. placa ou haste vertical, fixa ou flutuante, us. para assinalar um perigo à navegação, ou indicar passagem, canal etc. 20 Rubrica: termo de marinha. todo ponto de referência para a navegação, tal como bóia, farol, torre, marco etc. 22 Rubrica: semiologia. qualquer sinal convencional que transmite uma informação Reference: http://www.rae.es Dicion�rio Eletr�nico Houaiss da L�ngua Portuguesa, de Antonio Houaiss |
| |
Grading comment
| ||