*****

Portuguese translation: felicidade de quebranto, os dois materiais que formam meu canto

01:10 Mar 5, 2004
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: *****
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado ell llanto;
así yo distingo *****dicha de quebranto,
los dos materiales que forman mi canto****
y el canto de ustedes, que es el mismo canto,
y el canto de todos, que es mi propio canto


gracias de antemano

laura
verbis
Local time: 06:56
Portuguese translation:felicidade de quebranto, os dois materiais que formam meu canto
Explanation:
Quebranto, neste caso, no sentido 3 das definições do Houaiss:

n substantivo masculino
1 Rubrica: ocultismo.
suposta influência maléfica de feitiço, por encantamento a distância; dada
2 Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: ocultismo.
efeito malévolo, segundo a crendice popular, que a atitude, o olhar etc. de algumas pessoas produzem em outras
3 Derivação: por extensão de sentido.
estado de torpor, cansaço, languidez; quebrantamento

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 01:19:57 (GMT)
--------------------------------------------------

É a letra de uma lindíssima canção de Violeta Parra, \"Gracias a la vida!\"
Selected response from:

rhandler
Local time: 01:56
Grading comment
grazie mille!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


laura
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3felicidade de quebranto, os dois materiais que formam meu canto
rhandler


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
felicidade de quebranto, os dois materiais que formam meu canto


Explanation:
Quebranto, neste caso, no sentido 3 das definições do Houaiss:

n substantivo masculino
1 Rubrica: ocultismo.
suposta influência maléfica de feitiço, por encantamento a distância; dada
2 Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: ocultismo.
efeito malévolo, segundo a crendice popular, que a atitude, o olhar etc. de algumas pessoas produzem em outras
3 Derivação: por extensão de sentido.
estado de torpor, cansaço, languidez; quebrantamento

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 01:19:57 (GMT)
--------------------------------------------------

É a letra de uma lindíssima canção de Violeta Parra, \"Gracias a la vida!\"


    Dicion�rio Eletr�nico Houaiss da L�ngua Portuguesa
rhandler
Local time: 01:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie mille!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


laura

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
8 hrs
  -> Obrigado, Henrique

agree  Marcelo Fogaccia
10 hrs
  -> Obrigado, Marcelo

agree  marcus dunne: se há interesse em manter a metrificação original, a palavra dita é o correspondente exato de dicha, embora de pouco uso aqui no Brasil. Ditoso, o adjetivo, é um pouco mais comum...
20 hrs
  -> Obrigado, marcus, tem toda razão.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search