ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Portuguese » Bus/Financial

subfacturación

Portuguese translation: subfacturação

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:subfacturación
Portuguese translation:subfacturação
Entered by: Jorge Freire
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Oct 4, 2000
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: subfacturación
a "subfacturación" é uma forma de competência deseleal entre países o empresas. En geral o fim da "subfaturación" é pagar menos tributos ao fisco, ou a aduana de um país. Significa faturar por debaixo do preço real do produto.
marcelo silva
Subfacturação
Explanation:
Eu traduziria assim, aproveitando a proposta anterior:
A SUBFACTURAÇÃO é uma forma de concorrência desleal entre países ou empresas. Em geral o OBJECTIVO da SUBFACTURAÇÃO é pagar menos impostos ao fisco ou à ALFÂNDEGA de um país. Significa facturar por UMA QUANTIA inferior ao VALOR REAL do produto.

No caso de ser para português do Brasil deverá escrever subfaturação e faturar.
Aduana não existe em português e deve ser traduzido por alfândega
Boa sorte
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 02:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Subfaturamento
Bruno Magne
na +1Subfacturação
Jorge Freire
na +1Sub-faturamento
M.Badra


  

Answers


21 mins peer agreement (net): +1
Sub-faturamento


Explanation:
Marcelo:

Atente também para as sugestões que destaco em maíusculas:

O sub-faturamento é uma forma de CONCORRÊNCIA DESLEAL entre países ou empresas. Em geral o OBJETIVO do sub-faturamento é pagar menos impostos ao fisco ou à aduana de um país. Significa faturar por um PREÇO INFERIOR ao valor real do produto.

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
470 days
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins peer agreement (net): +1
Subfacturação


Explanation:
Eu traduziria assim, aproveitando a proposta anterior:
A SUBFACTURAÇÃO é uma forma de concorrência desleal entre países ou empresas. Em geral o OBJECTIVO da SUBFACTURAÇÃO é pagar menos impostos ao fisco ou à ALFÂNDEGA de um país. Significa facturar por UMA QUANTIA inferior ao VALOR REAL do produto.

No caso de ser para português do Brasil deverá escrever subfaturação e faturar.
Aduana não existe em português e deve ser traduzido por alfândega
Boa sorte

Jorge Freire
Local time: 02:32
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 304
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
José Malaquias

agree  Henrique Vieira
470 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Subfaturamento


Explanation:
Oi, Marcelo

A resposta do Badra está correta, com o pequeno detalhe de que a palavra não leva hífen.

Cordialmente
Bruno Magne
POA-RS

Bruno Magne
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
470 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: