KudoZ home » Spanish to Portuguese » Computers: Software

"Retire la mica e insértela en el bolsillo interior"

Portuguese translation: Retire a película e coloque no bolso interior

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Retire la mica e insértela en el bolsillo interior"
Portuguese translation:Retire a película e coloque no bolso interior
Entered by: Lianka Azulay
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Feb 15, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Spanish term or phrase: "Retire la mica e insértela en el bolsillo interior"
Contexto:

"Cuanta visibilidad y control tiene de su infraestructura IT?
Está viendo lo que realmente quiere ver?
AHORA SI ES POSSIBLE
RETIRE LA MICA E INSÉRTELA EN EL BOLSILLO INTERIOR

Business Technology Optimization

XXXXX se ha convertido en lider mundial de business technology...."

Caros colegas, estou buscando o significado da frase "Retire la mica e insértela en el bolsillo interior". A explicação do cliente não ajudou muito... a descrição que recebi foi:

"Una mica es un plástico traslucido. Un material tipo PVC traslucido que deja ver através de él."

Seria isso um slide? Um cartão?

O texto é curto, sobre um software de otimização da tecnologia de negócios e parece ser parte de uma apresentação. Agradeço suas sugestões.
Lianka Azulay
Local time: 07:40
Retire a película e coloque no bolso interior
Explanation:
Sé lo que es una mica en español, (y es precisamente como la describieron), pero no pude encontrar la traducción correcta.
¿Pero, por el contexto no estará hablando en sentido figurado y puedas sustituir la palabra mica por algo que te deja ver pero te nubla la visión?


--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2008-02-15 22:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Fíjate como los usos de mica en español y portugués son los mismos. Así que también podrías dejar la palabra como está “mica”

http://pt.wikipedia.org/wiki/Mica
http://es.wikipedia.org/wiki/Mica
Selected response from:

Eddy Roni
Local time: 08:40
Grading comment
Gracias Eddy. Após muita pesquisa, a frase parece estar, como você indicou, em sentido figurado. Porém, a agência preferiu a tradução literal, e não uma frase correspondente. Agradeço imensamente o tempo que você dedicou em pesquisar o termo. Sua sugestão foi a única que recebi, o que confirma que a frase realmente era uma dessas "pérolas" que encontramos de vez enquando em nossa profissão.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Retire a película e coloque no bolso interior
Eddy Roni


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Retire a película e coloque no bolso interior


Explanation:
Sé lo que es una mica en español, (y es precisamente como la describieron), pero no pude encontrar la traducción correcta.
¿Pero, por el contexto no estará hablando en sentido figurado y puedas sustituir la palabra mica por algo que te deja ver pero te nubla la visión?


--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2008-02-15 22:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Fíjate como los usos de mica en español y portugués son los mismos. Así que también podrías dejar la palabra como está “mica”

http://pt.wikipedia.org/wiki/Mica
http://es.wikipedia.org/wiki/Mica

Eddy Roni
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Eddy. Após muita pesquisa, a frase parece estar, como você indicou, em sentido figurado. Porém, a agência preferiu a tradução literal, e não uma frase correspondente. Agradeço imensamente o tempo que você dedicou em pesquisar o termo. Sua sugestão foi a única que recebi, o que confirma que a frase realmente era uma dessas "pérolas" que encontramos de vez enquando em nossa profissão.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search