maderon

Portuguese translation: Maderón®

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:maderon®
Portuguese translation:Maderón®
Entered by: rhandler

14:51 Sep 11, 2006
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / materiais
Spanish term or phrase: maderon
É um novo material que pode substituir a madeira numa série de situações, mas não sei qual é o termo em Português
Carla Antunes
Local time: 07:27
Maderón®
Explanation:
Acho que não se pode traduzir, por tratar-se de marca, veja:

Las piezas pueden tener un acabado final propio o servir de soporte a otro revestimiento. Las piezas aquí presentadas han sido ejecutadas con un compuesto a base de resinas y residuos de cáscaras de almendras que recibe el nombre de Maderón® Este nuevo material puede ser moldeado fácilmente, pudiendo adoptar formas diversas. Alcanzándose densidades de los 150 a los 700 Kg/m3, el Maderón es tan fácil de trabajar como la madera y resiste perfectamente el agua.
De http://www.arquired.es/users/samep/descri.htm

Selected response from:

rhandler
Local time: 03:27
Grading comment
Obrigada pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5maderon
Marcos Bernardo
4Maderón®
rhandler


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maderón®


Explanation:
Acho que não se pode traduzir, por tratar-se de marca, veja:

Las piezas pueden tener un acabado final propio o servir de soporte a otro revestimiento. Las piezas aquí presentadas han sido ejecutadas con un compuesto a base de resinas y residuos de cáscaras de almendras que recibe el nombre de Maderón® Este nuevo material puede ser moldeado fácilmente, pudiendo adoptar formas diversas. Alcanzándose densidades de los 150 a los 700 Kg/m3, el Maderón es tan fácil de trabajar como la madera y resiste perfectamente el agua.
De http://www.arquired.es/users/samep/descri.htm



rhandler
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 91
Grading comment
Obrigada pela ajuda
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela ajuda

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
maderon


Explanation:
Cara Carlaxandre,

concordo com as outras colegas e acho que o termo não tem tradução. Logo, não deve ser traduzido para o português.

Marcos Bernardo
Brazil
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search