GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:51 Sep 11, 2006 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Construction / Civil Engineering / materiais | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rhandler Local time: 03:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | maderon |
| ||
4 | Maderón® |
|
Maderón® Explanation: Acho que não se pode traduzir, por tratar-se de marca, veja: Las piezas pueden tener un acabado final propio o servir de soporte a otro revestimiento. Las piezas aquí presentadas han sido ejecutadas con un compuesto a base de resinas y residuos de cáscaras de almendras que recibe el nombre de Maderón® Este nuevo material puede ser moldeado fácilmente, pudiendo adoptar formas diversas. Alcanzándose densidades de los 150 a los 700 Kg/m3, el Maderón es tan fácil de trabajar como la madera y resiste perfectamente el agua. De http://www.arquired.es/users/samep/descri.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
maderon Explanation: Cara Carlaxandre, concordo com as outras colegas e acho que o termo não tem tradução. Logo, não deve ser traduzido para o português. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.