KudoZ home » Spanish to Portuguese » Cooking / Culinary

Cremona

Portuguese translation: Cremona

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cremona
Portuguese translation:Cremona
Entered by: Marcelo Fogaccia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:36 Mar 25, 2004
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Cremona
Cremona x 12 Un. , Cremona x 22 Un.
Procedimiento: Descongelar aproximadamente 40 a 50 minutos y dar forma.
Fermentación: A 35°C y 60% de humedad durante 25 a 35 minutos.
Cocción: A 175°C – 185°C durante 25 a 30 minutos.
Sandra
Cremona
Explanation:
É o nome de uma cidade na Itália. O prato deve ser originário de lá. Acho melhor não traduzir.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2004-03-25 18:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver uma foto de uma \"cremona\". http://www.suconfiteria.com.ar/panaderia/Cremonas.jpg
Nunca vi aqui no Brasil. Acho melhor deixar \"cremona\". Se não for possível, eu traduziria como \"rosca\".
Selected response from:

Marcelo Fogaccia
Local time: 08:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Cremona
Marcelo Fogaccia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cremona


Explanation:
É o nome de uma cidade na Itália. O prato deve ser originário de lá. Acho melhor não traduzir.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2004-03-25 18:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver uma foto de uma \"cremona\". http://www.suconfiteria.com.ar/panaderia/Cremonas.jpg
Nunca vi aqui no Brasil. Acho melhor deixar \"cremona\". Se não for possível, eu traduziria como \"rosca\".

Marcelo Fogaccia
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
1 day3 hrs
  -> Obrigado, Henrique.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search