ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Portuguese » Law: Contract(s)

acciona


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:36 May 3, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Espanha: termo que aparece em duas partes diferentes de um contrato societário
Spanish term or phrase: acciona
"Exponen:
I - Que,según acciona, han decidido constituir una sociedad limitada de nacionalidad XXXXX, que se denominará XXXXXX."




"Acciona dicho señor compareciente, en uso de sus facultades que le tiene conferidas el Consejero de la Sociedad, mediante..."

Esse termo parece ter um significado diferente de "aciona", parece ter também significado diferente nas duas partes do texto.
Branca Amado
Brazil
Local time: 05:08


Summary of answers provided
3afirma
Elcio Carillo


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
afirma


Explanation:
Pienso que puede tener ese mismo sentido en las dos frases.
:)

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: