dispensación (neste contexto)

Portuguese translation: administração

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dispensación (neste contexto)
Portuguese translation:administração
Entered by: Manzoni (X)

20:46 Jul 21, 2005
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: dispensación (neste contexto)
Neste contexto:
"Dispensación cómoda y uso sencillo"
Manzoni (X)
Portugal
Local time: 22:27
administração
Explanation:
Se estivermos a falar de algum fármaco... Um pouco mais de contexto ajudava :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-07-21 21:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tendo em conta o comentário adicional, diria aplicação.
Selected response from:

Teresa Domingos
Portugal
Local time: 22:27
Grading comment
Obrigado pela Ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5aplicação / despachar (quando se trata de um medicamento)
María Leonor Acevedo-Miranda
5 +1dispensação
Aguinaldo Campos
5Distribuição
Gabriela Frazao
3administração
Teresa Domingos


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dispensación (neste contexto)
dispensação


Explanation:
Em PT-Br usa-se dispensação, que é ato de tirar da embalagem. Administração é o ato de tomar o remédio.

Aguinaldo Campos
Brazil
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao: Em Portugal existe a palavra dispensação
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
dispensaci¨®n (neste contexto)
aplicação / despachar (quando se trata de um medicamento)


Explanation:
Mas claro sem contexto torna-se dificil ajudar. De que se trata? Ampolas? C¨¢psulas, comprimidos?

dispensar.
(Del lat. dispens¨¡re).
1. tr. Dar, conceder, otorgar, distribuir. Dispensar mercedes, elogios.
2. Expender, despachar un medicamento.
2. tr. Expender, despachar un medicamento.


María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Marques: aplicação, no caso de ser gel.
49 mins
  -> Claro que sim. Olá Marta, e obrigada

agree  Lu?s Mora: APLICAÇÃO sem dúvida nenhuma
1 hr
  -> Obrigada Luís

agree  Henrique Magalhaes: Tb. concordo c/ 'aplicação,' dado tratar-se dum gel.
21 hrs
  -> Obrigada Henrique

agree  Paulo Rocha
1 day 51 mins
  -> Obrigada Paulo, bo fim de semana

agree  Simone Tosta
3 days 14 hrs
  -> Oi Simone tudo bom? Obrigada. Um abraço Luso-Espanhol....
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispensación (neste contexto)
administração


Explanation:
Se estivermos a falar de algum fármaco... Um pouco mais de contexto ajudava :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-07-21 21:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tendo em conta o comentário adicional, diria aplicação.

Teresa Domingos
Portugal
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado pela Ajuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: Aplicação foi a minha sugestão primeira...
1 hr
  -> Tem toda a razão, colega! Desculpe, mas respondi ao comentário do "asker" e não reparei na sua resposta que já cá estava.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dispensación (neste contexto)
Distribuição


Explanation:
ou Fornecimento
Por exemplo, pode tratar-se uma farmácia de hospital que "distribui" medicamentos aos serviços. Ou até pode ser uma máquina de distribuição/fornecimento de medicamentos, como aquelas que já existem para alimentos e bebidas.

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 22:27
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: Asker: Trata-se de um gel para o acne.
1 day 19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search