ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Portuguese » Metallurgy / Casting

depósitos de agua potable

Portuguese translation: reservatórios de água potável

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:depósitos de agua potable
Portuguese translation:reservatórios de água potável
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:39 Apr 17, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Galvanoplastia a frio
Spanish term or phrase: depósitos de agua potable
Se refiere a los usos y propiedades de un revestimiento para galvanizado en frío.

"excelentes resultados para la protección de estructuras metálicas, depósitos de agua potable..."
Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 13:08
reservatórios de água potável
Explanation:
"Reservatório" é a palavra mais empregada, nesse contexto.
Sou engenheiro sanitarista há mais de 40 anos, trabalhando sempre com sistemas de distribuição de água, especialmente em controle de perdas em sistemas de distribuição em São Paulo, Montevidéu (Uruguay), Santiago (Chile), Lima (Peru) e Valencia (Venezuela).
Selected response from:

rhandler
Local time: 13:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9reservatórios de água potávelrhandler
4 +7depósitos de água potável
Isabel Maria Almeida


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
depósitos de água potável


Explanation:
é isto

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira
2 mins

agree  Jorge Freire
2 mins

agree  Marta Caldeira
3 mins

agree  Carla Lopes
4 mins

agree  Cristina Santos
12 mins

agree  Teresa Borges
21 mins

agree  ana_marques
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
reservatórios de água potável


Explanation:
"Reservatório" é a palavra mais empregada, nesse contexto.
Sou engenheiro sanitarista há mais de 40 anos, trabalhando sempre com sistemas de distribuição de água, especialmente em controle de perdas em sistemas de distribuição em São Paulo, Montevidéu (Uruguay), Santiago (Chile), Lima (Peru) e Valencia (Venezuela).

rhandler
Local time: 13:08
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Santos
3 mins
  -> Obrigado, Cristina, bom fim de semana!

agree  Ligia Dias Costa
19 mins
  -> Obrigado, Ligia, bom fim de semana!

agree  Mauro Lando: mais uma tacada certeira.
22 mins
  -> Obrigado, Mauro, bom fim de semana!

agree  Sara Daitch
40 mins
  -> Obrigado, Sara, bom fim de semana!

agree  Filipe Figueiredo: Filipe Figueiredo
1 hr
  -> Obrigado, Filipe. No Brasil, é assim que se diz. Bom fim de semana!

agree  Drykka
4 hrs
  -> Obrigado, Drykka, bom fim de semana!

agree  imatahan
12 hrs
  -> Obrigado, imatahan, finalmente consegui igualar o número de "agrees" da outra resposta, todos de Portugal. No Brasil, diz-se reservatório ou, menos frequente, caixa d'água. Bom fim de semana!

agree  Artur Jorge Martins: Eu procuro apoiar sempre a sugestão que me parece mais plausível. Acontece que as suas sugestões estão muitas vezes nessa situação! Obrigado, Ralph, um bom fim-de-semana para si também!
1 day42 mins
  -> Obrigado, Artur, importante o apoio português! Bom fim de semana!

agree  Monica Nehr
4 days
  -> Obrigado, Monica, tenha um bom dia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Cristina Santos


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2009 - Changes made by rhandler:
Edited KOG entry<a href="/profile/578672">Alejandra Vuotto's</a> old entry - "depósitos de agua potable" » "reservatórios de água potável"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: