13:04 Nov 9, 2000 |
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Por outro lado |
| ||
na +1 | em compensação, por outro lado |
| ||
na +1 | locução adversativa |
| ||
na +1 | Noutro assunto; doutro modo. |
|
Por outro lado Explanation: A tradução literal seria "Em troca". Porém, no contexto dado, a expressão a usar seria: "Por outro lado, esse foi o tema central do discurso do outro representante." Uma outra forma aceitável, seria "Em compensação," mas você é que tem de ter a sensibilidade para ver qual a que mais se adequa à ideia que quer transmitir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
em compensação, por outro lado Explanation: No contexto, "por outro lado" é o que mais se encaixa. Entretanto, seria necessário observarmos o restante do texto para avaliação segura. Por outro lado, esse foi o tema central do discurso do outro representante dicion�rio michaelis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
locução adversativa Explanation: "En cambio" é uma expressão adversativa, que introduz um contraponto no discurso. Não todas as locuções adversativas caberiam como tradução, sendo a mais recomendável na frase informada a expressão: "por outro lado". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Noutro assunto; doutro modo. Explanation: Cumprimentos. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.