KudoZ home » Spanish to Portuguese » Transport / Transportation / Shipping

traviesas

Portuguese translation: dormente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:traviesas
Portuguese translation:dormente
Entered by: mirta diez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Apr 6, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Manual de instruções de maquinas ferroviarias
Spanish term or phrase: traviesas
En traviesas pesadas (traviesas de hormigón) se deberá utilizar el levante adicional. La desviada se bateará estando levantada. Con éste fin, se desplazarán los grupos de bateo
lateralmente, y se pondrán en posición de trabajo para batear.
Ines Neuparth
Portugal
Local time: 22:23
dormente - viga de sustentaçao
Explanation:
Creo que se refiere a _durmientes_.

La traducción la encontré aquí:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

buen trabajo.
mirta

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-04-06 18:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

También: travessa de concreto

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2008-04-14 12:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

Mira lo que dice el DRAE para _traviesa_ : 8. f. Cada uno de los maderos que se atraviesan en una vía férrea para asentar sobre ellos los rieles.
9. f. Cada una de las piezas que unen los largueros del bastidor sobre los que se montan o asientan los vagones de los ferrocarriles.

El texto que tienes que traducir no esta escrito en buen castellano. Te he dado muchas alternativas pues el contexto y el total del texto lo sabes solo tu. Espero haber ayudado. Menudo trabajo el tuyo, colega. Un abrazo, y a las ordenes.
Selected response from:

mirta diez
Italy
Local time: 23:23
Grading comment
Nao ei se é português PT mas é usado nestes manuais. Agradeço!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3dormente - viga de sustentaçao
mirta diez


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dormente - viga de sustentaçao


Explanation:
Creo que se refiere a _durmientes_.

La traducción la encontré aquí:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

buen trabajo.
mirta

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-04-06 18:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

También: travessa de concreto

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2008-04-14 12:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

Mira lo que dice el DRAE para _traviesa_ : 8. f. Cada uno de los maderos que se atraviesan en una vía férrea para asentar sobre ellos los rieles.
9. f. Cada una de las piezas que unen los largueros del bastidor sobre los que se montan o asientan los vagones de los ferrocarriles.

El texto que tienes que traducir no esta escrito en buen castellano. Te he dado muchas alternativas pues el contexto y el total del texto lo sabes solo tu. Espero haber ayudado. Menudo trabajo el tuyo, colega. Un abrazo, y a las ordenes.

mirta diez
Italy
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Nao ei se é português PT mas é usado nestes manuais. Agradeço!!!!!!!!
Notes to answerer
Asker: No IATE se a busca for em TRANSPORTES traviesa = travessa. viga de sustentaçao nao me faz sentido numa via-férrea. Pode ajudar? gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabete Coutinho
16 mins
  -> graziaz ;)

agree  Veronica Colasanto
1 hr
  -> graziaz a voz tambien! ;)

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> gracias, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2008 - Changes made by mirta diez:
Edited KOG entry<a href="/profile/641774">Ines Neuparth's</a> old entry - "traviesas" » "dormente "
Apr 6, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search