GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 Apr 6, 2008 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Manual de instruções de maquinas ferroviarias | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mirta diez Italy Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | macaco / ormente - viga de sustentaçao |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
macaco / ormente - viga de sustentaçao Explanation: Para ver tipos de _gato_ (macaco) entra en este sitio muy completo: ttp://images.google.com.br/imgres?imgurl=http://www.nowak.com.br/loja/Imagens/Produtos/%7B47313FFD-B2... Parta traviesa larga sigo sostiendo _dormente_ o viga de sustentaçao. Buen trabajo. mirta -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2008-04-07 00:02:57 GMT) -------------------------------------------------- digo: dormente -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2008-04-14 12:12:55 GMT) -------------------------------------------------- A mi no me quedo claro aún a qué se refieren con _desvidada_ en ese contexto. Para serte sincera, no tiene mucho sentido. Me limité a ayudarte traduciendo los términos, pero no me atrevo a darte la traducción de la frase.... Tampoco le veo mucho sentido a _traviesa larga de la desviada_. No sè cómo más ayudarte con esta frase. Menudo trabajo el tuyo... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.