KudoZ home » Spanish to Romanian » Automotive / Cars & Trucks

trenza

Romanian translation: liţă de ecranare (blindare)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:trenza blindaje
Romanian translation:liţă de ecranare (blindare)
Entered by: C. Roman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Feb 3, 2009
Spanish to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Spanish term or phrase: trenza
Din aceeaşi listă:

Señal captador de picado
Positivo captador de picado
Trenza blindaje captador de picado
Señal positiva potenciómetro reciclaje de gases
C. Roman
Spain
Local time: 02:23
liţă de ecranare (blindare)
Explanation:
din en shielder braid.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-02-03 19:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

shielding braid, şi scuze, nu sunt 100% sure, dar 90% da :) am greşit selectarea certitudinii :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-03 19:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bra...

şi aici

http://dictionare.4rev.net/?SearchBox=shield&Dictionary_base...


Selected response from:

Sigina
Romania
Local time: 03:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2liţă de ecranare (blindare)
Sigina


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
liţă de ecranare (blindare)


Explanation:
din en shielder braid.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-02-03 19:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

shielding braid, şi scuze, nu sunt 100% sure, dar 90% da :) am greşit selectarea certitudinii :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-03 19:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bra...

şi aici

http://dictionare.4rev.net/?SearchBox=shield&Dictionary_base...




Sigina
Romania
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, asta trebuie să fie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Coblis
10 hrs
  -> Mulţumesc Cristiana :)

agree  Tradeuro Language Services
4 days
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search