KudoZ home » Spanish to Romanian » Construction / Civil Engineering

certificado final de obra

Romanian translation: proces verbal de receptie finala a lucrarii

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:certificado final de obra
Romanian translation:proces verbal de receptie finala a lucrarii
Entered by: adrianamaria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Feb 14, 2005
Spanish to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: certificado final de obra
es un certificado que la empresa de inginería tiene que suscribir al final de la obra
adrianamaria
proces verbal de receptie a lucrarii
Explanation:
Cred ca asta ar fi echivalentul romanesc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 27 mins (2005-02-16 20:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ar putea fi proces verbal de predare-receptie, dar nu prea imi suna bine \"nota\", pentru ca e in general un act care nu angajeaza cu nimic.
Selected response from:

Dan Marasescu
Romania
Local time: 23:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2proces verbal de receptie a lucrarii
Dan Marasescu


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
proces verbal de receptie a lucrarii


Explanation:
Cred ca asta ar fi echivalentul romanesc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 27 mins (2005-02-16 20:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ar putea fi proces verbal de predare-receptie, dar nu prea imi suna bine \"nota\", pentru ca e in general un act care nu angajeaza cu nimic.

Dan Marasescu
Romania
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Perju: ma gandeam ca ar merge si "receptie finala", pt ca sunt si p.v. de receptie provizorie a lucrarilor
2 days5 hrs

agree  Lavinia Pirlog
81 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search