https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-romanian/education-pedagogy/1814470-aula-matinal.html

aula matinal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aula matinal
Romanian translation:program matinal extraşcolar
Entered by: C.Roman (X)

19:35 Mar 11, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: aula matinal
AULA MATINAL: Posibilidad de entrar en el colegio a las 7:30 de la mañana hasta las 9:00 horas, que es cuando comienzan las clases, mientras realizan otro tipo de actividades educativas.

Cum aţi traduce conceptul? E vorba de unul din serviciile suplimentare oferite de unele instituţii de învăţamânt.
C.Roman (X)
Spain
Local time: 09:18


Summary of answers provided
3 +1program de dimineaţa
Nicolae Zarna


Discussion entries: 8





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
program de dimineaţa


Explanation:
http://www.ziua.ro/prt.php?id=215992&data=2007-02-15&ziua=47

--------------------------------------------------
Note added at 5 minute (2007-03-11 19:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

Invatamantul primar este invatamant de zi si se desfasoara in program de dimineata.


--------------------------------------------------
Note added at 7 minute (2007-03-11 19:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sau mai exact: clase în program de dimineaţa

--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2007-03-11 19:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mi se pare ciudat să le spui: clase suplimentare la prima oră

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 10:18
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Problema e că eu înţeleg conceptul (am cunoştinţe care duc copii la şcoală sau grădiniţă şoi cunosc acest program), însă nu găsesc parafrazarea potrivită în română. E vorba de un program de îngrijire a copiilor între orele 07:30 şi 09:00, un fel de program de intrare liberă între aceste ore, înainte de începerea orelor propriu-zise. Mai ales pentru părinţii care trbuie să intre la serviciu devreme...

Asker: Problema e ca în România nu cred că există acest serviciu...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim: eu i-as punea "p.extrascolar d.d.", daca nu e cu suparare.
10 mins
  -> Cel mai bine este cum spune Camelia, prinde toate elementele, extraşcolar şi dimineaţa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: