ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Romanian » Education / Pedagogy

Escuelas Municipales de Educación Infantil

Romanian translation: creşe municipale (de stat / publice )


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Escuelas Municipales de Educación Infantil
Romanian translation:creşe municipale (de stat / publice )
Entered by: Andradabis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Oct 15, 2008
Spanish to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Escuelas Municipales de Educación Infantil
Pentru copii sub 1 an, 1 an si 2 ani

va multumesc
Andradabis
creşe municipale (de stat / publice )
Explanation:

http://eacea.ec.europa.eu/ressources/eurydice/pdf/0_integral...
pag 36

Serviciul public creşe, numit şi Serviciul public de administrare creşe, se referă la administrarea generală a greşelor din oraşul-judeţul respectiv, pe când termenul spaniol se referă direct la creşe.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-15 16:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

Într-adevăr. Am presupus însă că ai tu în text o referire clară la copiii de 1-2 ani, dacă aşa ai scris la explicaţii...
Dacă nu, ar trebui adăugate grădiniţele.

Numai bine, spor !
Selected response from:

Ioana Daia
Romania
Local time: 19:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2creşe municipale (de stat / publice )
Ioana Daia


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
creşe municipale (de stat / publice )


Explanation:

http://eacea.ec.europa.eu/ressources/eurydice/pdf/0_integral...
pag 36

Serviciul public creşe, numit şi Serviciul public de administrare creşe, se referă la administrarea generală a greşelor din oraşul-judeţul respectiv, pe când termenul spaniol se referă direct la creşe.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-15 16:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

Într-adevăr. Am presupus însă că ai tu în text o referire clară la copiii de 1-2 ani, dacă aşa ai scris la explicaţii...
Dacă nu, ar trebui adăugate grădiniţele.

Numai bine, spor !

Ioana Daia
Romania
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Iti multumesc si foarte util documentul respectiv. Acolo vorbeste de nivel preprimar (pana la 6 ani). Aici in sistemul RO ar intra cresele + gradinite/camine, nu?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
16 hrs

agree  Tradeuro Language Services
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: