ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Romanian » Education / Pedagogy

sala de cunas

Romanian translation: dormitor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sala de cunas
Romanian translation:dormitor
Entered by: Andradabis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:10 Oct 19, 2008
Spanish to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: sala de cunas
E vorba despre sala unde sunt sugarii (patut/ leagan ...?)

Va multumesc
Andradabis
dormitor
Explanation:
la gradinita mea se chema dormitor, de la cresa nu am amintiri
dar am gasit aceasta pagina de legislatie medicala si acolo se foloseste tot dormitor si pentru crese.
intr-adevar la crese si gradinite toate paturile sunt patuturi.
cred ca leagan aduce prea mult cu leaganele de copii (ca institutie) si poate nu ar trebui folosit in contextul dat.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-10-20 04:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/Legislatie_medicala/Normele_de...
Selected response from:

irina savescu
Romania
Local time: 19:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dormitor
irina savescu


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dormitor


Explanation:
la gradinita mea se chema dormitor, de la cresa nu am amintiri
dar am gasit aceasta pagina de legislatie medicala si acolo se foloseste tot dormitor si pentru crese.
intr-adevar la crese si gradinite toate paturile sunt patuturi.
cred ca leagan aduce prea mult cu leaganele de copii (ca institutie) si poate nu ar trebui folosit in contextul dat.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-10-20 04:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/Legislatie_medicala/Normele_de...


    Reference: http://www.sfatulmedicului.ro/Legislatie_medicala/Normele_de...
irina savescu
Romania
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Roman
4 hrs
  -> multumesc

agree  Tradeuro Language Services
1 day6 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: