KudoZ home » Spanish to Romanian » Law: Contract(s)

L.O.C.M.

Romanian translation: legea pentru reglementarea comerţului cu amănuntul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:L.O.C.M.
Romanian translation:legea pentru reglementarea comerţului cu amănuntul
Entered by: C. Roman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Mar 21, 2007
Spanish to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: L.O.C.M.
Este "Ley de Ordenación del Comercio Minorista", dar cum s-ar traduce în română? Este ceva lege asemănăroare? Trebuie să scriu între paranteze despre ce e vorba...
C. Roman
Spain
Local time: 19:36
legea pentru reglementarea comerţului cu amănuntul
Explanation:
Eu nu ştiu să existe în România o astfel de lege şi nici nu am găsit pe net. Cred că trebuie să traduci ca atare.

--------------------------------------------------
Note added at 45 minute (2007-03-21 16:11:14 GMT)
--------------------------------------------------

Prin 1935 s-a publicat "legea pentru reglementarea comertului de devize" din 15 aprilie 1935, promulgata prin Decretul nr.1061

Teoretic ar exista un precedent.

http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=1487


Selected response from:

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 20:36
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3legea pentru reglementarea comerţului cu amănuntul
Nicolae Zarna


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legea pentru reglementarea comerţului cu amănuntul


Explanation:
Eu nu ştiu să existe în România o astfel de lege şi nici nu am găsit pe net. Cred că trebuie să traduci ca atare.

--------------------------------------------------
Note added at 45 minute (2007-03-21 16:11:14 GMT)
--------------------------------------------------

Prin 1935 s-a publicat "legea pentru reglementarea comertului de devize" din 15 aprilie 1935, promulgata prin Decretul nr.1061

Teoretic ar exista un precedent.

http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=1487




Nicolae Zarna
Romania
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 52
Grading comment
muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search