GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 Nov 1, 2007 |
Spanish to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cristiana Coblis Romania Local time: 08:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | regimului general al cetăţenilor străini |
|
regimului general al cetăţenilor străini Explanation: Eu simt nevoia să adug cetăţeni, parcă e mai complet şi mai oficial, dar mi se pare corect şi "regimul general al strănilor (de pe teritoriul României/Spaniei)" (folosit în legislaţia românească). -------------------------------------------------- Note added at 1 oră (2007-11-01 16:04:18 GMT) -------------------------------------------------- Scuze, nu ştiu de ce am scris desinenţa de dativ/genitiv... Example sentence(s):
Reference: http://extranjeros.mtas.es/es/general/FOLL_CIUDADANOS_RUMANO... Reference: http://www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=5992&idm=5... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.