Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / act notarial | | Spanish term or phrase: En su virtud, | | En su virtud, CONSEMNEZ MODIFICAREA VALORII NOMINALE A PARTILOR SOCIALE, MAJORAREA DE CAPITAL SI MODIFICAREA STATUTULUI. |
| Daniela RosioruKudoZ activityQuestions: 277 ( 8 open) ( 6 without valid answers) ( 23 closed without grading) Answers: 0 Romania
| | Local time: 00:59
|
| | În temeiul | Explanation: În temeiul (acestuia/acesteia/căreia/căruia/...depinde de contextul dinainte).
Ar fi mult mai bine să scrii întotdeauna contextul în limba de origine, mai ales cel dinainte şi după termenul căutat. Poate deruta faptul că scrii deja traducerea în română. Ca să te putem ajuta, trebuie să înţelegem bine întreg contextul. |
| Selected response from:
C. Roman Spain Local time: 23:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |