ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Romanian » Law (general)

participaciones VS partes sociales

Romanian translation: aici: părţi sociale VS participarea la capitalul social


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:participaciones VS partes sociales
Romanian translation:aici: părţi sociale VS participarea la capitalul social
Entered by: Daniela Rosioru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Mar 27, 2011
Spanish to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / constituire societate
Spanish term or phrase: participaciones VS partes sociales
Care e diferenta dintre cele doua in fraza (din capitolul Transmision forzosa):

Si la subrogacion fuera ejercitada por varios socios, las participaciones se distribuiran entre todos a prorrata de sus respectivas partes sociales.

Deci "Dacă subsituirea este exercitată prin mai mulţi asociaţi, părţile sociale se vor împărţi proportional cu....???"

Multumesc!
Daniela Rosioru
Romania
Local time: 19:52
aici: părţi sociale VS participarea la capitalul social
Explanation:
Subrogacion = SUBROGARE
Pentru a avea logică textul, traducerea aici ar fi (fără a avea pretenţia că se aplică varianta aceasta şi în alt context):
participaciones = părţile sociale
partes sociales = participarea la capitalul social


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2011-03-27 10:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ref.Subrogare

Legea 2/95 a SRL-urilor (Spania):
Art.31.3. ... En tanto no adquieran firmeza, los socios y, en su defecto, y sólo para el caso de que los estatutos establezcan en su favor el derecho de adquisición preferente, la sociedad, podrán subrogarse en lugar del rematante o, en su caso, del acreedor, mediante la aceptación expresa de todas las condiciones de la subasta y la consignación íntegra del importe del remate o, en su caso, de la adjudicación al acreedor y de todos los gastos causados....

Cu alte cuvinte este vorba chiar despre o subrogare.
Asociaţii îşi subrogă drepturile creditorului achitând contravaloarea debitului către creditor iar ei rămân cu părţile sociale. Este un fel de drept de preemţiune pe care asociaţii îl pot exercita. Opţiunea lor, în România, este de a cere dizolvarea societăţii după transmiterea prin executare silită a părţilor sociale, ne putând fi obligaţi să accepte silit un asociat (la fel ca în cazul transmiterii părţilor sociale prin moştenire).



Selected response from:

Nicolae Zarna
Romania
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3aici: părţi sociale VS participarea la capitalul social
Nicolae Zarna


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
aici: părţi sociale VS participarea la capitalul social


Explanation:
Subrogacion = SUBROGARE
Pentru a avea logică textul, traducerea aici ar fi (fără a avea pretenţia că se aplică varianta aceasta şi în alt context):
participaciones = părţile sociale
partes sociales = participarea la capitalul social


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2011-03-27 10:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ref.Subrogare

Legea 2/95 a SRL-urilor (Spania):
Art.31.3. ... En tanto no adquieran firmeza, los socios y, en su defecto, y sólo para el caso de que los estatutos establezcan en su favor el derecho de adquisición preferente, la sociedad, podrán subrogarse en lugar del rematante o, en su caso, del acreedor, mediante la aceptación expresa de todas las condiciones de la subasta y la consignación íntegra del importe del remate o, en su caso, de la adjudicación al acreedor y de todos los gastos causados....

Cu alte cuvinte este vorba chiar despre o subrogare.
Asociaţii îşi subrogă drepturile creditorului achitând contravaloarea debitului către creditor iar ei rămân cu părţile sociale. Este un fel de drept de preemţiune pe care asociaţii îl pot exercita. Opţiunea lor, în România, este de a cere dizolvarea societăţii după transmiterea prin executare silită a părţilor sociale, ne putând fi obligaţi să accepte silit un asociat (la fel ca în cazul transmiterii părţilor sociale prin moştenire).





Nicolae Zarna
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 136
Grading comment
multumesc!
Notes to answerer
Asker: super, asa da! multumesc. Ref la subrogare, eu m-am 'confuzat' cu SUBROGÁ, subrog, vb. I. Tranz. (Jur.) A înlocui pe cineva în exercitarea anumitor drepturi sau obligații; a înlocui un bun cu altul în cadrul unui patrimoniu, al unor raporturi juridice; a substitui. – Din fr. subroger, lat. subrogare.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar
24 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
4 days
  -> Mulţumesc!

agree  Tradeuro Language Services
34 days
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: