ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Romanian » Law (general)

con voz y sin voto

Romanian translation: cu drept de participare, dar fără drept de vot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:con voz y sin voto
Romanian translation:cu drept de participare, dar fără drept de vot
Entered by: Daniela Rosioru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Mar 27, 2011
Spanish to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / constituire societate
Spanish term or phrase: con voz y sin voto
Personas que haya de desempenar el cargo de Secretario y Vicesecretario, que podran ser Consejeros, Los cuales asistiran a las reuniones del Consejo CON VOZ Y SIN VOTO, salvo que ostenten la cualidad de Consejero
Daniela Rosioru
Romania
Local time: 19:52
cu drept de participare, dar fără drept de vot
Explanation:
Vezi traducerile în limba engleză: http://www.linguee.com/spanish-english/translation/con voz y...
Selected response from:

Adina Lazar
Italy
Grading comment
multumesc Adina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2cu drept de participare, dar fără drept de vot
Adina Lazar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cu drept de participare, dar fără drept de vot


Explanation:
Vezi traducerile în limba engleză: http://www.linguee.com/spanish-english/translation/con voz y...

Adina Lazar
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 48
Grading comment
multumesc Adina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolae Zarna
1 day1 hr
  -> Mulțumesc Nicolae!

agree  Iosif JUHASZ
3 days20 hrs
  -> Mulțumesc Iosif!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: