Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / act notarial autentificare | | Spanish term or phrase: calificacion registral | | IMPUTERNICIRE: con facultades expresas para subsanar la escritura o escrituras publicas en que se protocolicen, siempre que se atengan a la calificacion registral. |
| Daniela RosioruKudoZ activityQuestions: 281 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 23 closed without grading) Answers: 0 Romania
| | Local time: 19:53
|
| | certificare emisa de registru | Explanation: Aici cred ca este vorba doar de certificarea emisa de registru, pentru ca poate descrie si procedura intocmita de notar.
Cel putin din contextul acesta nu imi pot da seama despre ce fel de registru este vorba. Ma indoiesc ca cel notarial, mai sigur registrul cadastral de publicitate imobiliara. |
| Selected response from:
Isabela Andrian Romania Local time: 19:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
97 days confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |