KudoZ home » Spanish to Romanian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

viviendas de protección oficial de régimen tasado

Romanian translation: Locuinţe subvenţionate (limitat)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:51 Oct 19, 2007
Spanish to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: viviendas de protección oficial de régimen tasado
????????

Va multumesc mult
Andradabis
Romanian translation:Locuinţe subvenţionate (limitat)
Explanation:
Am introdus cuvântul (limitat) în care se simte nevoia de a face diferenţa faţă de altetipuri de subvenţii pentru locuinţe.

Este un tip mai nou de subvenţie care permite unei pături mai largi a populaţiei să aibă acces la subvenţiile publice.

În cazul CA Castilla La Mancha, sunt eligibile familiile al căror venit per familie nu depăşeşte de 7,5 ori Venitul Minim pe Economie.

http://www.lacerca.com/2004/Regional/pagina(20-01-04)-4.htm


--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-10-20 07:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, fraza corecta era: Am introdus cuvântul "limitat" pentru cazul în care se simte ....
Selected response from:

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 09:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Locuinţe subvenţionate (limitat)
Nicolae Zarna


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Locuinţe subvenţionate (limitat)


Explanation:
Am introdus cuvântul (limitat) în care se simte nevoia de a face diferenţa faţă de altetipuri de subvenţii pentru locuinţe.

Este un tip mai nou de subvenţie care permite unei pături mai largi a populaţiei să aibă acces la subvenţiile publice.

În cazul CA Castilla La Mancha, sunt eligibile familiile al căror venit per familie nu depăşeşte de 7,5 ori Venitul Minim pe Economie.

http://www.lacerca.com/2004/Regional/pagina(20-01-04)-4.htm


--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-10-20 07:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, fraza corecta era: Am introdus cuvântul "limitat" pentru cazul în care se simte ....

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search