Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-01 18:28:59 GMT) --------------------------------------------------
Прикладывается к резюме при поиске работы, или же пишется студентом для получения стипендии.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-01 18:32:37 GMT) --------------------------------------------------
Может, и лучше... Я всегда писала "мотивационное". Вы же его пишете не просто так, чтобы показать ваши эпистолярные таланты, а для того, чтобы что-то попросить - должность, стипендию, грант...
Во французском используют 2 термина - lettre de motivation (во Франции) и lettre de présentation (в Канаде). Они означают в реалиях одно и то же.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-10-01 18:34:07 GMT) --------------------------------------------------
Сопроводительное - тоже варинт, т.к. обычно оно сопровождает основной пакет документов или резюме.
Надо смотреть по вашей конкретной ситуации. Ну, или просто выбрать то, что нравится больше ;-)
Creo que su variante es la correcta. Por este motivo, pienso que "no hay pregunta".
"Рекомендательное письмо" es mi variante.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
Мотивационное письмо
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-01 18:28:59 GMT) --------------------------------------------------
Прикладывается к резюме при поиске работы, или же пишется студентом для получения стипендии.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-01 18:32:37 GMT) --------------------------------------------------
Может, и лучше... Я всегда писала "мотивационное". Вы же его пишете не просто так, чтобы показать ваши эпистолярные таланты, а для того, чтобы что-то попросить - должность, стипендию, грант...
Во французском используют 2 термина - lettre de motivation (во Франции) и lettre de présentation (в Канаде). Они означают в реалиях одно и то же.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-10-01 18:34:07 GMT) --------------------------------------------------
Сопроводительное - тоже варинт, т.к. обычно оно сопровождает основной пакет документов или резюме.
Надо смотреть по вашей конкретной ситуации. Ну, или просто выбрать то, что нравится больше ;-)
Yаnа Dеni Canada Local time: 12:53 Works in field Native speaker of: Russian, French PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: А не лучше "сопроводительное письмо к резюме"?
5 hrs confidence:
carta de presentacion
рекомендательное письмо
Explanation: Сам термин переводится дословно как "рекомендательное письмо", но обращаю внимание, что в испаноговорящих странах оно может оформляться как описание личности с достоинствами от самого претендента и в этом случае оно будет переводиться как "презентационное письмо".
Короче говоря, если его подписал какое-нибудь лицо, которое рекомендует этого сотрудника, это будет переводиться как "рекомендательное письмо", если же это письмо написано от человека, описывающего свои достоинства и знания, это будет "презентационное письмо". Нужно смотреть по смыслу, если будет необходимость могу прокунсультировать по данному вопросу.