ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

VB

Russian translation: Утверждаю или Согласовано


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:VB
Russian translation:Утверждаю или Согласовано
Entered by: Odarka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:58 Apr 30, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: VB
Подскажите, пожалуйста, что означает сокращение "VB" в конце документа (certificación) перед подписью официального лица. Написано так:
VB
El Alcalde
Odarka
Local time: 20:55
Утверждаю или Согласовано
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-04-30 15:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

Visto bueno

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-30 15:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Юридич. словарь Шубиной:
visto bueno 'одобрение, утверждение, санкционирование; разрешение; виза; утверждаю (виза на документе)'

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-30 15:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. м.б. и "Одобряю" или "Разрешаю", в зависимости от контекста.
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:55
Grading comment
Спасибо большое за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Утверждаю или Согласовано
Ekaterina Guerbek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Утверждаю или Согласовано


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-04-30 15:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

Visto bueno

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-30 15:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Юридич. словарь Шубиной:
visto bueno 'одобрение, утверждение, санкционирование; разрешение; виза; утверждаю (виза на документе)'

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-30 15:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. м.б. и "Одобряю" или "Разрешаю", в зависимости от контекста.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Спасибо большое за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Lianiuka
43 mins
  -> Cпасибо, Лидия!

agree  Hemuss
20 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: