Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Feb 3, 2012
Spanish to Russian translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / /
Explanation: Многие кафе и рестораны практикуют приготовление определенных фирменных блюд в отведеннные для этого дни. Например, понедельник - день блинчиков, вторник - рыбный день и т. д. Завсегдатаи и просто те, кто увидел рекламу, могут специально приходить в определенный день в кафе на полюбившееся фирменное блюдо, например, на pescado del día.
Позвольте отметить, что на всем испанском побережье вы всегда найдете ресторан практически в каждом городке, который специализируется на свежевыловленной рыбе. У нас здесь в Carihuela (provincia de Málaga) есть очень известный ресторан, который имеет свое собственное рыболовное судно и регулярно привозит свежайшую рыбу прямо в ресторан. И на Канарских островах,я уверена, все очень довольны, поужинав в таком ресторане, несмотря на тропический климат.
Пэтому, я настаиваю, что необходимо проконсультироваться прямо у клиента.
Аня, когда у выражения явно два равноправных значения, Вам просто нужно спросить у клиента, в каком смысле оно употреблено в этом конкретном тексте. К тому же, Вы наберете очки перед клиентом, показав,что Вы разбираетесь в тонкостях языка.
Если в тропиках вечером приготовить рыбу, выловленную утром, то она может оказаться и второй свежести. Коту Бегемоту бы не понравилось. Разве что именно эта особенность и является фирменным блюдом.
Вот поэтому контекст и важен. В обеих ссылках "pescado del día" употребляется в значении "свежая рыба", но в меню ресторанов "del día" приобретает другое значение. Не стоит рассчитывать, что menú del día или plato del día будет приготовлено из час назад собранных овощей и только что погибшего поросенка. Это всего лишь то, что предлагается сегодня в качестве дежурного блюда :)
"porque por la propia rotación del restaurante, sabemos que la mayoría de productos no son frescos, y, o tienes una sola pieza por cada plato, o estás vendiendo pescado de hace unos días como pescado del día"
А в каком контексте? Если в ресторанном меню, то, возможно, будет уместнее "рыбное блюдо дня" (как plato del día)?
А рыба для этого может использоваться как свежая, так и замороженная.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence: peer agreement (net): +1
свежая рыба
Explanation: Имеется ввиду не просто свежая рыба, а рыба привезенная в порт в этот же день.
tatianatrad Spain Local time: 18:56 Works in field Native speaker of: Russian, Spanish
Explanation: Многие кафе и рестораны практикуют приготовление определенных фирменных блюд в отведеннные для этого дни. Например, понедельник - день блинчиков, вторник - рыбный день и т. д. Завсегдатаи и просто те, кто увидел рекламу, могут специально приходить в определенный день в кафе на полюбившееся фирменное блюдо, например, на pescado del día.
Olga Dyakova Ukraine Local time: 19:56 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8