ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Insurance

hasta un valor parcial

Russian translation: на сумму, составляющую вплоть до 5% от застрахованного объекта недвижимости


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:11 Sep 2, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Insurance
Spanish term or phrase: hasta un valor parcial
El arbolado y jardines en general quedan asegurados hasta un valor parcial del 5% de la suma asegurada de Continente
esperansa_2008
Russian translation:на сумму, составляющую вплоть до 5% от застрахованного объекта недвижимости
Explanation:
Continente - это, возможно, в данном случае вся усадьба, или дом, или еще что-то, смотрите сами по контексту. Это "содержащее". А то, что внутри, является содержимым, в том числе и деревья и сады в данном случае.

В других случаях это, например, сама по себе квартира, а с другой стороны, ее содержимое.
См. объяснение:
http://www.segurvivienda.com/seguros/lpn/importante/continen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, конечно, "...5% от суммы, на которую застрахован объект недвижимости"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

"La expresión ''continente'' en las pólizas de seguros del hogar viene a expresar el conjunto de todos aquellos materiales que se utilizan para la construcción de una vivienda, tales como: - Estructura..."
(на указанном сайте)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

См. различия между "continente" - "contenido":
http://www.euroresidentes.com/seguros/bienes-valores-asegura...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

В русских аналогах употребляют слово "содержимое (сontenido)", а вместо "содержащего (continente)" говорят более конкретно: квартира, дом, здание и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще из текста (во всяком случае, приведенного) не следует, рассматриваются ли здесь эти деревья как часть содержащего или как содержимое. Но для перевода фразы, мне кажется, это не является существенным.
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:57
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5на сумму, составляющую такую-то часть
Ekaterina Khovanovitch
4 +1на сумму, составляющую вплоть до 5% от застрахованного объекта недвижимости
Ekaterina Guerbek
3в пределах суммы текущей стоимости
Olga Dyakova


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в пределах суммы текущей стоимости


Explanation:
… покрываются страховкой в пределах суммы текущей стоимости, не превышающей 5% от суммы, обеспеченной *Continente*
Или иначе:
… покрываются страховкой в случае, если сумма текущей стоимости не превышает 5% от суммы, обеспеченной *Continente*

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-09-02 21:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

уточнение в отношении термина valor parcial:
Valor Parcial
Modalidad del Seguro de daños que consiste en
asegurar sólo una cantidad como parte de un valor
declarado superior. En caso de siniestro, las pérdidas
se indemnizarán por su valor, con el máximo de
la suma asegurada, siempre que el valor de los
bienes cubiertos no exceda de dicho valor declarado.
De no ser así, el Asegurado debe participar en
los daños producidos, en la proporción que le corresponda
(Regla proporcional).
http://www.agenciadesegurosonline.com/diccionario_seguros30....

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-09-02 22:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я понимаю, в данном случае речь идет о страховой сумме, которая была установлена, исходя из частичной стоимости застрахованного имущества, и которая остается действительной только в том случае, если эта самая частичная стоимость не превышает 5% от суммы, обеспеченной *Continente*.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
на сумму, составляющую вплоть до 5% от застрахованного объекта недвижимости


Explanation:
Continente - это, возможно, в данном случае вся усадьба, или дом, или еще что-то, смотрите сами по контексту. Это "содержащее". А то, что внутри, является содержимым, в том числе и деревья и сады в данном случае.

В других случаях это, например, сама по себе квартира, а с другой стороны, ее содержимое.
См. объяснение:
http://www.segurvivienda.com/seguros/lpn/importante/continen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, конечно, "...5% от суммы, на которую застрахован объект недвижимости"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

"La expresión ''continente'' en las pólizas de seguros del hogar viene a expresar el conjunto de todos aquellos materiales que se utilizan para la construcción de una vivienda, tales como: - Estructura..."
(на указанном сайте)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

См. различия между "continente" - "contenido":
http://www.euroresidentes.com/seguros/bienes-valores-asegura...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

В русских аналогах употребляют слово "содержимое (сontenido)", а вместо "содержащего (continente)" говорят более конкретно: квартира, дом, здание и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 22:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще из текста (во всяком случае, приведенного) не следует, рассматриваются ли здесь эти деревья как часть содержащего или как содержимое. Но для перевода фразы, мне кажется, это не является существенным.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Khovanovitch: Ой, извините, я не заметила, что Вы исправили ответ.
6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
на сумму, составляющую такую-то часть


Explanation:
Зелёные насаждения застрахованы на сумму, не превышающую 5% от всей страховой суммы (не от стоимости объекта недвижимости, а от всей суммы, на которую он застрахован).

То есть, если весь объект (дом, с прилегающей территорией) застрахован на 100 миллионов, то на сад и деревья приходится 5 миллионов.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: