Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / compraventa de inmueble | | Spanish term or phrase: por compraventa a Dña. X | TITULO.- Pertenece en cuanto al usufructo simultáneo y sucesivo a D. A y Dª B, y en cuanto a la nuda propiedad a D. C, a saber: En cuanto al terreno, por compraventa a Dña. X, en escritura de (fecha), autorizada por mi antecesor en esta villa, D. ***, bajo el número *** de protocolo.
Пожалуйста, помогите понять смысл. Получается, что недвижимость, которую продают господа А, В и С, расположена на земельном участке, который принадлежит госпоже Х? Или я неправильно понимаю эту фразу? |
| | | Russian translation:по договору купли-продажи у госпожи Х | Explanation: Предмет договора принадлежит на правах пользования господам А и Б, на праве собственности без права пользования госпоже С. В отношении участка, по договору-купли продажи у госпожи Х, .... |
| Selected response from:
 Adelaida Kuzniatsova Belarus Local time: 19:58
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |