ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Law: Contract(s)

juego de fotocopia

Russian translation: набор фотокопий


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Jan 15, 2012
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: juego de fotocopia
Как перевести “juego de fotocopia”? Yo, notario, doy fe de que el presente juego de fotocopia, extendido en 5 folios de papel timbrado exlusivo para documentos notariales....es fiel reproducción del documento X. Спасибо!
Vera8
Russian translation:набор фотокопий
Explanation:
"комплект" - это если больше копий не надо, а к "набору" можно будет еще добавлять копии (за отдельную плату, разумеется)
"Фотокопии" – более корректный термин, чем «ксерокопии» (чтобы не обижать других производителей фотокопировальной техники).
Selected response from:

ViBe
Local time: 18:59
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3комплект ксерокопий документов
Ekaterina Guerbek
4 +2ксерокопия
Adelaida Kuzniatsova
4набор фотокопий
ViBe


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
комплект ксерокопий документов


Explanation:
или ксерокопия комплекта документов

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 18:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 159
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lavrentieva
1 hr
  -> Спасибо, Анна!

agree  ViBe: но лучше "фотокопий" (кроме Xerox'a есть и другие копиры)
1 hr
  -> Спасибо! Да, это как "памперс" и "скотч" - названия брендов, ставшие нарицательными. И словари их уже фиксируют как таковые (www.gramota.ru), так что, думаю, можно отдавать предпочтение любому из вариантов.

agree  Tatiana Voloshchuk
3 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ксерокопия


Explanation:
Ксерокопия - устоявшееся в русском языке обозначение копий, сделанных при помощи копира (по названию первых копиров на территории СССР Xerox). В данном контексте речь идет о копии многостраничного документа, отсюда juego de fotocopia. Я бы в переводе не рекомендовала утяжелять и без того тяжелый текст нотариального акта и ограничилась одним словом.

Adelaida Kuzniatsova
Belarus
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: Можно и упростить, но тогда поставить «фотокопии» в форму мн. числа
41 mins
  -> зачем? См. дискуссию.

agree  Olga Subbotina: Или даже просто "копия на 5 листах".
4 hrs
  -> спасибо

agree  Ekaterina Guerbek: склоняюсь к этому варианту: похоже, речь о том, что делается именно одна копия (необязательно разных документов)
15 hrs
  -> спасибо, Екатериана
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
набор фотокопий


Explanation:
"комплект" - это если больше копий не надо, а к "набору" можно будет еще добавлять копии (за отдельную плату, разумеется)
"Фотокопии" – более корректный термин, чем «ксерокопии» (чтобы не обижать других производителей фотокопировальной техники).


ViBe
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: