KudoZ home » Spanish to Russian » Law: Contract(s)

A UN SOLO EFECTO

Russian translation: Ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:A UN SOLO EFECTO
Russian translation:Ниже
Entered by: oksana arabadzhieva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:27 Feb 13, 2005
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracts
Spanish term or phrase: A UN SOLO EFECTO
"Ambas partes firman este acuerdo por duplicado y a un solo efecto..."
Contrato comercial.
Un saludo,
Oksana
oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 16:54
Ниже
Explanation:
Предлагаю следующий вариант перевода.
Настоящий контракт подписан Сторонами в двух экземплярах, (причем) оба экземпляра имеют одинаковую силу.
Обычно в наших контрактах пишут следующее: Настоящий контракт составлен в двух экземплярах, причем оба экземпляра - аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.
Удачи!
Надеюсь, что я сумела чем-то помочь.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-02-13 01:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

Настоящее соглашение подписано Сторонами в 2 экземлярах, причем оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.
Удачи.
Selected response from:

Galina Kovalenko
Local time: 17:54
Grading comment
Muchas gracias, Galina.
Un saludo afectuoso:
Oksana Arabadzhieva
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3НижеGalina Kovalenko


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Ниже


Explanation:
Предлагаю следующий вариант перевода.
Настоящий контракт подписан Сторонами в двух экземплярах, (причем) оба экземпляра имеют одинаковую силу.
Обычно в наших контрактах пишут следующее: Настоящий контракт составлен в двух экземплярах, причем оба экземпляра - аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.
Удачи!
Надеюсь, что я сумела чем-то помочь.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-02-13 01:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

Настоящее соглашение подписано Сторонами в 2 экземлярах, причем оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.
Удачи.

Galina Kovalenko
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, Galina.
Un saludo afectuoso:
Oksana Arabadzhieva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Khazin
1 hr
  -> Îãðîìíîå ñïàñèáî, Âàäèì!

agree  Oleg Rudavin
5 hrs
  -> Ñïàñèáî, Îëåã!

agree  Ekaterina Khovanovitch
8 hrs
  -> Ñïàñèáî, Êàòÿ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search