ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Law (general)

cancellados, sellos y recibidos correspondientes

Russian translation: Должным образом оплачено, скреплено печатью и принято.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cancelados, sellos y recibidos correspondientes
Russian translation:Должным образом оплачено, скреплено печатью и принято.
Entered by: elena_cab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Sep 30, 2010
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / официльный документ
Spanish term or phrase: cancellados, sellos y recibidos correspondientes
Как может быть переведена вся фраза целиком. Контекст: удостоверительный штамп ген.прокуратуры Доминиканской Республики. Фраза полностью: Certificamos que la persona que firma este documente aparece en nuestro registro de funcionarios con facultad para tales fines, cuya firma, es semejante a la depositada en nuestro archivo. Cancelados, sellos y recibidos correspondientes.
elena_cab
Local time: 13:00
Должным образом оплачено, скреплено печатью и принято.
Explanation:
-
Selected response from:

Oksana Koukharenko
Spain
Local time: 19:00
Grading comment
Большое спасибо! Согласна с переводом на все 100!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Должным образом оплачено, скреплено печатью и принято.
Oksana Koukharenko


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Должным образом оплачено, скреплено печатью и принято.


Explanation:
-

Oksana Koukharenko
Spain
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо! Согласна с переводом на все 100!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova
11 hrs

agree  Galina Labinko Rodriguez
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: