ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Law (general)

si han de gozar o no de derecho a voto y las modalidades de este derecho

Russian translation: право голоса


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:derecho a voto
Russian translation:право голоса
Entered by: Olga Dyakova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:49 Apr 28, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-01 12:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contracts
Spanish term or phrase: si han de gozar o no de derecho a voto y las modalidades de este derecho
помогите, пожалуйста, понять эту фразу
las condiciones en que las acciones pueden ser remitidas si han de gozar o no de derecho a voto y las modalidades de este derecho, si resolviera darlo, las condiciones en que las acciones de diferentes clases si las hubiera podrian ser canjeadas entre ellas o no permitir dicho cambio.
спасибо большое!!!!
AKV
смысл
Explanation:
При принятии решения о выпуске акций Совет директоров может на свое умострение вносить изменения в харакактеристики акций, (!) условия передачи акций с правом голоса и без него, а также условия использования этого права, если таковое акцией предоставляется...

как-то так...
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:01
Grading comment
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3См. ниже
Ekaterina Khovanovitch
3смысл
Olga Dyakova


Discussion entries: 5





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
смысл


Explanation:
При принятии решения о выпуске акций Совет директоров может на свое умострение вносить изменения в харакактеристики акций, (!) условия передачи акций с правом голоса и без него, а также условия использования этого права, если таковое акцией предоставляется...

как-то так...

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 176
Grading comment
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
См. ниже


Explanation:
Принимая решение о выпуске акций, Правление своими постановлениями, если пожелает, может изменять их характеристики, как то: условия пересылки акций, право голоса (на общем собрании) или его отстутсвие, или особенности его использования, условия сопоставимости акций различных категорий (если таковые категории будут существовать) или запрет обмена акций одной категории на акции другой.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 439
Notes to answerer
Asker: СПАСИБо БОЛЬШОЕ!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2011 - Changes made by Olga Dyakova:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: