ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Law (general)

Expediente de Regulación de Empleo (ERE)

Russian translation: массовое высвобождение работников


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Expediente de Regulación de Empleo (ERE)
Russian translation:массовое высвобождение работников
Entered by: Vesana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Nov 1, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ERE
Spanish term or phrase: Expediente de Regulación de Empleo (ERE)
Traducción del término Expediente de Regulación de Empleo (ERE)
Vesana
Spain
Local time: 19:01
массовое высвобождение работников
Explanation:
Высвобождение персонала - увольнение или отстранение от работы на длительный срок одного или большого числа работников по причине экономического, структурного или технологического характера с целью уменьшения количества занятых либо изменения их профессионально-квалификационного состава.
Высвобождение персонала - комплекс мероприятий по соблюдению правовых норм и организационно-психологической поддержке со стороны администрации при увольнении сотрудников.

Одна моя близкая подруга, адвокат, специализируется на трудовом праве и постоянно участвует в организации и проведении ERE в Испании. То, что она рассказывает, подходит под определение: соблюдается ряд правовых норм, уволенные работники имеют право сделать взыскание в административном, а затем и в судебном порядке, им оказывается психологическая поддержка.

Прилагательное "массовый" соотносится с испанским despido colectivo (одно из определений ERE).

Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 19:01
Grading comment
Вы умница, Наталия! Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4массовое высвобождение работников
Natalia Makeeva
3 +1Заявление о сокращении штата
Adelaida Kuzniatsova


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Заявление о сокращении штата


Explanation:
El expediente de regulación de empleo, abreviado con sus siglas, ERE, es un procedimiento contemplado en la legislación española mediante el cual una empresa en crisis busca obtener autorización para suspender o despedir trabajadores. Tiene por objeto obtener de la autoridad laboral competente un permiso para suspender o extinguir las relaciones laborales en un marco en el cual se garantizan ciertos derechos de los trabajadores.


Сокращение численности - количества работников

Сокращение штата - исключение из штатного расписания тех или иных должностей.
При сокращении штата работников не всегда изменяется численность (исключение из штатного расписания незаполненых вакансий)


Adelaida Kuzniatsova
Belarus
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek: мероприятия по сокращению численности или штата работников (http://www.consultant.ru/popular/tkrf/14_35.html), или процедура, процесс сокращения...
3 hrs
  -> спасибо ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
массовое высвобождение работников


Explanation:
Высвобождение персонала - увольнение или отстранение от работы на длительный срок одного или большого числа работников по причине экономического, структурного или технологического характера с целью уменьшения количества занятых либо изменения их профессионально-квалификационного состава.
Высвобождение персонала - комплекс мероприятий по соблюдению правовых норм и организационно-психологической поддержке со стороны администрации при увольнении сотрудников.

Одна моя близкая подруга, адвокат, специализируется на трудовом праве и постоянно участвует в организации и проведении ERE в Испании. То, что она рассказывает, подходит под определение: соблюдается ряд правовых норм, уволенные работники имеют право сделать взыскание в административном, а затем и в судебном порядке, им оказывается психологическая поддержка.

Прилагательное "массовый" соотносится с испанским despido colectivo (одно из определений ERE).




    Reference: http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RC:xiuhumkltol!vl...
    Reference: http://www.e-college.ru/xbooks/xbook136/book/index/index.htm...
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Вы умница, Наталия! Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: