Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Estatutos de la sociedad | | Spanish term or phrase: con cargo a aportaciones dinerarias | | En caso de aumento del capital social representado por nuevas participaciones sociales, con cargo a aportaciones dinerarias, los socios podrán ejercitar en la forma prevista por la Ley, el derecho de asumir un número de participaciones proporcional al valor nominal de las que posean. |
| | | Russian translation:посредством внесения денежных средств | Explanation: Добрый вечер!
Я понимаю эту фразу следующим образом.
Допустим, уставный капитал фирмы (юр. лица) равнялся 100 единицам, и один из участников имел 20% капитала (20 единиц). Фирма решила увеличить уставный капитал до 150 единиц и выпустила в продажу доли, которые можно приобрести. Тогда получается, что у первого участника будет не 20% капитала, а меньше, однако по закону он имеет право докупить определенное количество долей, чтобы продолжать иметь 20% капитала. Очевидно, по закону он может сделать это в первоочередном порядке.
Думается, что "con cargo" здесь означает "mediante". |
| Selected response from:
Natalia Makeeva Spain Local time: 19:01
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |