https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/law-general/5361952-el-letrado-del-gobierno.html?

El Letrado del Gobierno

Russian translation: советник правительства по правовым вопросам

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El Letrado del Gobierno
Russian translation:советник правительства по правовым вопросам
Entered by: Vale T

21:34 Oct 18, 2013
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / Letrado del Gobierno
Spanish term or phrase: El Letrado del Gobierno
Es un sello al final de la apostilla, donde pone que el quien actúa en calidad de "Letrado de la Dirección general de los Servicios Jurídicos".

Por favor, pido ayuda para una traducción correcta de este termino.

Mil gracias!
Aliya Kairgaliyeva
Local time: 03:48
советник правительства по правовым вопросам
Explanation:

"El Letrado del Gobierno" - советник правительства по правовым вопросам
"Letrado de la Dirección general de los Servicios Jurídicos" - Юрисконсульт / советник по правовым вопросам Главного управления юридической службы


Letrado -*адвокат*, *консультант (профессиональный юрист)*, *юрисконсульт*, *советник по правовым вопросам*

http://lema.rae.es/drae/
Letrado
6. m. y f. abogado (‖ licenciado o doctor en derecho).
7. m. y f. Jurista de una institución pública encargado de estudiar y preparar sus dictámenes o resoluciones. Letrado del Consejo de Estado. Letrado del Tribunal Constitucional.
8. m. y f. Asesor jurídico permanente de una sociedad o empresa.
Selected response from:

Vale T
Local time: 04:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1советник правительства по правовым вопросам
Vale T
4 -1юридическая служба правительства
Olga Dyakova


Discussion entries: 14





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
советник правительства по правовым вопросам


Explanation:

"El Letrado del Gobierno" - советник правительства по правовым вопросам
"Letrado de la Dirección general de los Servicios Jurídicos" - Юрисконсульт / советник по правовым вопросам Главного управления юридической службы


Letrado -*адвокат*, *консультант (профессиональный юрист)*, *юрисконсульт*, *советник по правовым вопросам*

http://lema.rae.es/drae/
Letrado
6. m. y f. abogado (‖ licenciado o doctor en derecho).
7. m. y f. Jurista de una institución pública encargado de estudiar y preparar sus dictámenes o resoluciones. Letrado del Consejo de Estado. Letrado del Tribunal Constitucional.
8. m. y f. Asesor jurídico permanente de una sociedad o empresa.


Vale T
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyubov Kucher
1 hr
  -> Gracias, Lyubov.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
юридическая служба правительства


Explanation:
El Letrado del Gobierno = юридическая служба правительства = юридическое управление правительства

И Letrado de la Dirección general de los Servicios Jurídicos я бы перевела как "юрист Главного юридического управления". По сути, это рядовой служащий такого управления, они там все юристы, отвечающие за выдачу тех или иных документов.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-10-19 09:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Да, El Letrado -- это должность. Но изначальный термин El Letrado del Gobierno подразумевает службу или управление, в которую входит этот Letrado: El Letrado de [la Dirección general de los Servicios Jurídicos del] Gobierno). Это надо понимать и не переводить дословно.
Если на испанском сокращенный вариант должности дает возможность понять, что имеется в виду, то в переводе обязательно нужно указывать службу (например, сотрудник юр. службы Правительства), а не отдельного человека, потому что не может быть одного юриста на всё правительство. Поэтому и приходится использовать "советника" -- он может быть один на всё правительство, но, как правило, эта должность не дает полномочия выдавать апостили.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-10-19 09:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Если в документе после указания должности El Letrado del Gobiernо есть имя, то надо писать "сотрудник юр. службы Правительства такой-то",
если имени нет, то на месте El Letrado del Gobierno достаточно указать службу.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lyubov Kucher: Letrado - это название должности, которую занимает адвокат, юрист и т.д. , а не "юридическая служба правительства"// юрид. служба - "Departamento juridico del Gobierno", а Letrado -это отдельно взятый человек, а не вся служба.
10 hrs
  -> мне сложно представить одного юриста на все правительство
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: