KudoZ home » Spanish to Russian » Law (general)

прошито и пронумеровано 100 листов

Russian translation: Прошнуровано, пронумеровано и скреплено (заверено /удостоверено) подписью 100 листов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:19 Jun 23, 2004
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: прошито и пронумеровано 100 листов
cosido y enumerado 100 folios

¿Pues "rubricado 100 folios"?
cosido вроде не звучит, как же правильно-то
Помогите плз
ultigab
Russian translation:Прошнуровано, пронумеровано и скреплено (заверено /удостоверено) подписью 100 листов
Explanation:
Segun entiendo yo, ya que por problemas de codificacion la pregunta es practicamente ilegible.
Coser - прошнуровать, прошнуровано
enumerar - нумеровать, пронумеровано
rubricar - скреплять скреплено/заверено/удостоверено подписью (естественно нотариуса, который заверяет/легализует, удостоверяет документ)
Exp. de trabajo en la notaria.
Espero que te ayude.
Selected response from:

Galina Kovalenko
Local time: 16:12
Grading comment
Спасиьо за ответ но из-за кодировки он к сож не был понят, вопрос как обычно пишут испанцы, есть норма? А то пришлось самому придумывать я спрашивал правильно это или нет, все равно спасибо!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Всего прошито,пронумеровано и скреплено печать 100 листовMyek Yurii
5 +1Прошнуровано, пронумеровано и скреплено (заверено /удостоверено) подписью 100 листовGalina Kovalenko


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
¬б¬в¬а¬к¬Ъ¬д¬а ¬Ъ ¬б¬в¬а¬Я¬е¬Ю¬Ц¬в¬а¬У¬С¬Я¬а 100 ¬Э¬Ъ¬г¬д¬а¬У
Прошнуровано, пронумеровано и скреплено (заверено /удостоверено) подписью 100 листов


Explanation:
Segun entiendo yo, ya que por problemas de codificacion la pregunta es practicamente ilegible.
Coser - прошнуровать, прошнуровано
enumerar - нумеровать, пронумеровано
rubricar - скреплять скреплено/заверено/удостоверено подписью (естественно нотариуса, который заверяет/легализует, удостоверяет документ)
Exp. de trabajo en la notaria.
Espero que te ayude.

Galina Kovalenko
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Спасиьо за ответ но из-за кодировки он к сож не был понят, вопрос как обычно пишут испанцы, есть норма? А то пришлось самому придумывать я спрашивал правильно это или нет, все равно спасибо!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juri Istjagin. Ph.D.
46 mins
  -> Muchas gracias, Yuri.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
прошито и пронумеровано 100 листов
Всего прошито,пронумеровано и скреплено печать 100 листов


Explanation:
Стандартная фраза. Все, кто работает с нотариусами ее знают наизусть.
Удачи!

Myek Yurii
Local time: 16:12
Works in field
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Korobenko
9 hrs

agree  Vadim Khazin: ïå÷àòüÞ
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search