ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Mathematics & Statistics

valoración en el trabajo

Russian translation: признание на работе, признание заслуг


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:valoración en el trabajo
Russian translation:признание на работе, признание заслуг
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:39 Nov 2, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Mathematics & Statistics / статистическое исследование
Spanish term or phrase: valoración en el trabajo
Опять нужно краткое название темы. Это подраздел модуля о работе так называется, а определяемый параметр такой: porcentaje de personas que se siente valorado en su trabajo.

Помогите с valoración. Оценка работника? Оценивание? То ли я устала, то ли глаз замылился...
Tanami
Local time: 21:02
признание на работе, признание заслуг
Explanation:
это не оценка, а ценят ли человека


Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 19:02
Grading comment
спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2признание на работе, признание заслуг
erika rubinstein
4значимость выполняемой работы; чувство значимости; престиж в(на) работеMarina F.
4 -1достойный трудtransworder


Discussion entries: 10





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
достойный труд


Explanation:
Процент людей, которые чувствуют свою ценность в их работе.
Процент людей, которые чётко осознают свои достоинства на работе.

transworder
Local time: 20:02

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: нет, это и по-русски неправильно, и перевод неправильный
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
признание на работе, признание заслуг


Explanation:
это не оценка, а ценят ли человека




erika rubinstein
Local time: 19:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Korobenko
22 mins
  -> gracias

agree  Vadim Smyslov
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
значимость выполняемой работы; чувство значимости; престиж в(на) работе


Explanation:
...

Marina F.
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо! "Чувство значимости" - да, где-то рядом, а "престиж" не из той категории понятий

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2009 - Changes made by erika rubinstein:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: