KudoZ home » Spanish to Russian » Medical: Instruments

первое января две тысячи восьмого года

Russian translation: uno de enero de dos mil ocho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 Jan 11, 2008
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Instruments
Spanish term or phrase: первое января две тысячи восьмого года
первое января две тысячи восьмого года
caithey
Local time: 15:28
Russian translation:uno de enero de dos mil ocho
Explanation:
uno de enero de dos mil ocho

А при чем тут медицина?

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-01-11 09:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Как я понимаю, это дата оформления документа?

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-11 12:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

Примеры употребления:
- проставление даты в документах

Дата: первое января две тысячи восьмого года
Fecha: uno de enero de dos mil ocho

Подписано в г. Москва первого января две тысячи восьмого года
Firmado en Moscú, (a) uno de enero de dos mil ocho

первого января две тысячи восьмого года был заключен брак между ...
el día uno de enero de dos mil ocho se contrajo el matrimonio entre...

el uno de enero también es valido pero no es tan frecuente.

- разговорная речь и литературные произведения

Мы были в Москве первого января две тысячи восьмого года
Estuvimos en Moscú el (día) uno de enero de dos mil ocho

el primero de enero употребляется чаще в лит. произведениях или чтобы подчеркнуть тонкость стиля.



--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2008-01-17 10:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

(el) once de enero de dos mil ocho
Selected response from:

Lidia Lianiuka
Spain
Local time: 14:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4uno de enero de dos mil ocho
Lidia Lianiuka
5 +2правильно и "primero", и "uno"
Ekaterina Guerbek
4el primero de enero de dos mil ocho
Сергей Лузан


Discussion entries: 6





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
правильно и "primero", и "uno"


Explanation:
Посмотрите, что говорит об этом Испанская Королевская Академия (Diccionario panhispánico de dudas - Primera edición (octubre 2005)
«...el primer día del mes puede escribirse con el ordinal primero, uso más habitual en América, o con el cardinal uno, uso más habitual en España.»

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=fecha

Замечание об этом на одном лат.-ам. сайте:
«...la Real Academia ya permite que el primer día del mes se pueda escribir con el cardinal UNO o con el ordinal PRIMERO...»
http://www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2002/abril/13/literari...

Теперь можно и так, и так писать – и «primero», и «uno» (а раньше нормой являлось, как известно, исключительное употребление «primero»).

Поэтому можно с уверенностью сказать, что оба варианта принадлежат к литературному языку. Данные о распределении их употребления по регионам получены научным путем и подкреплены авторитетом RAE, которая не просто диктует нормы, а изучает употребление и фиксирует их, опираясь на тщательные исследования специалистов.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-01-11 23:53:36 GMT)
--------------------------------------------------

В Испании на уровне разговорной речи "primero" воспринимается как несколько более правильное, более литературное, т.к. раньше норма определяла его как единственно допустимое.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-01-11 23:55:04 GMT)
--------------------------------------------------

Но именно распространение "uno" в Испании заставило RAE изменить норму и признать допустимыми оба варианта.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-11 23:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ваши сомнения наверняка вызваны тем, что в некоторых используемых до сих пор учебниках, естественно, может оказаться прежняя норма, например: Н.И. Попова "Практ. грам. исп. яз." М., Просвещ., 1997, стр. 281.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-12 00:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

2. Можно писать "de dos mil" (предпочтительно) и "del dos mil". Или по-другому: "del año dos mil" (с "año", естественно, только "del").

Вот что говорит об этом RAE:
"c) A partir del año 2000, la novedad que supuso el cambio de millar explica la tendencia mayoritaria inicial al uso del artículo: Fui al Caribe en el verano del 2000 o La autovía estará terminada en el 2010.

Sin embargo, en la datación de cartas y documentos no son tan marcadas las fluctuaciones antes señaladas y se prefiere, desde la Edad Media, el uso sin artículo: 14 de marzo de 1420. Por ello, se recomienda mantener este uso en la datación de cartas y documentos del año 2000 y sucesivos: 4 de marzo de 2000. Esta recomendación no implica que se considere incorrecto, en estos casos, el uso del artículo: 4 de marzo del 2000. Naturalmente, si se menciona expresamente la palabra año, resulta obligado anteponer el artículo: 5 de mayo del año 2000."

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=fecha


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-01-12 15:00:18 GMT)
--------------------------------------------------

На указанном сайте см. также и об обязательности употребления двух предлогов в дате (п. 1а), о возможных исключениях (п. 1с) и т.д.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zaitseva
9 hrs
  -> Спасибо, Марина!

agree  Ekaterina Khovanovitch: Это я понимаю, основательно.
18 hrs
  -> Спасибо, Екатерина!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
uno de enero de dos mil ocho


Explanation:
uno de enero de dos mil ocho

А при чем тут медицина?

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-01-11 09:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Как я понимаю, это дата оформления документа?

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-11 12:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

Примеры употребления:
- проставление даты в документах

Дата: первое января две тысячи восьмого года
Fecha: uno de enero de dos mil ocho

Подписано в г. Москва первого января две тысячи восьмого года
Firmado en Moscú, (a) uno de enero de dos mil ocho

первого января две тысячи восьмого года был заключен брак между ...
el día uno de enero de dos mil ocho se contrajo el matrimonio entre...

el uno de enero también es valido pero no es tan frecuente.

- разговорная речь и литературные произведения

Мы были в Москве первого января две тысячи восьмого года
Estuvimos en Moscú el (día) uno de enero de dos mil ocho

el primero de enero употребляется чаще в лит. произведениях или чтобы подчеркнуть тонкость стиля.



--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2008-01-17 10:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

(el) once de enero de dos mil ocho

Lidia Lianiuka
Spain
Local time: 14:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
44 mins
  -> Gracias!

agree  Сергей Лузан: Хм, Лидия, просветите, что случилось с 1-ым числом января и/или месяца. Порядковое стало количественным в разговорной практике, как в своё время с 13-м по 20-е? Вы как-то поближе территориально к цитадели "кастельяно" :)
51 mins
  -> Gracias! В ответе я привела примеры употребления дат с артиклем и без него, порядковые числительные в этом случае употребляются редко.

agree  Vladimir Volovnyk: el uno de enero...
2 hrs
  -> Gracias!

agree  Hemuss
12 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el primero de enero de dos mil ocho


Explanation:
1-ые числа месяца передаются порядковым, а не количественным. "el once " - это вообще-то одиннадцатое.

Noticias LocalesEn total fueron 215 las personas quemadas con pólvora entre el primero de diciembre de dos mil siete y el primero de enero de dos mil ocho. ...
media.rcn.com.co/rcn/audios/NL/NOTICIAS/noticias/medellin.html

Propone la Cámara de Diputados medidas de emergencia por la ...... estudiar y resolver los efectos de la apertura total del T.L.C., a partir del primero de enero de dos mil ocho. Existieron algunas confusiones porque no ...
www.macroeconomia.com.mx/articulos.php?id_sec=23&id_art=173...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-11 10:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант Лидии собирает больше ссылок гугла
http://www.google.com/search?hl=ru&as_qdr=all&q="uno de ener...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-17 11:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

с "(el) once de enero de dos mil ocho", раз уж нужно нужно "одинадцатое" "ундесимо" давно не говорят, хотя в каких-то учебниках и источниках можно встретить.


Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Сергей Лузан
Non-PRO (3): Marina Zaitseva, Ekaterina Guerbek, Lidia Lianiuka


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11, 2008 - Changes made by Lidia Lianiuka:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search