KudoZ home » Spanish to Russian » Medical

êàê ýòî ëó÷øå ñêàçàòü?

Russian translation: Догадки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:06 Jan 21, 2004
Spanish to Russian translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: êàê ýòî ëó÷øå ñêàçàòü?
Seguridad de administracion dirigida al paciente
Eli
Russian translation:Догадки
Explanation:
Поскольку контекста мало, можно только догадываться. Я думаю, речь идет не об администрации, а о введении препарата.
Безопасность введения препарата для пациента.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-01-21 10:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

Por tanto, para garantizar la seguridad en la administración, se pretende que la dosis administrada al paciente esté dentro de ese rango dosis eficaz-dosis tóxica, conocido como margen de seguridad.

http://www.qui.una.py/farmaweb/toxicol/Interacciones medicam...

§Ў

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-01-21 10:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, безопасность ПРИ введении препарата. Или безопасность применения препарата.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-01-21 10:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Требования безопасности или меры предосторожности при приеме препарата пациентом.
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 05:24
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Догадки
Ekaterina Khovanovitch
4назначение/я, предписание
Sergei Tumanov
4безопасность применения препарата
Oleg Rudavin
3меры предосторожности при приеме (препарата)
Natalie Sanadze


Discussion entries: 7





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
как это лучше сказать?
Догадки


Explanation:
Поскольку контекста мало, можно только догадываться. Я думаю, речь идет не об администрации, а о введении препарата.
Безопасность введения препарата для пациента.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-01-21 10:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

Por tanto, para garantizar la seguridad en la administración, se pretende que la dosis administrada al paciente esté dentro de ese rango dosis eficaz-dosis tóxica, conocido como margen de seguridad.

http://www.qui.una.py/farmaweb/toxicol/Interacciones medicam...

§Ў

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-01-21 10:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, безопасность ПРИ введении препарата. Или безопасность применения препарата.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-01-21 10:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Требования безопасности или меры предосторожности при приеме препарата пациентом.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1916
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  _Alena: Èëè "ïðèåìà ïðåïàðàòà". Â ñëîâàðå îäíèì èç ïåðåâîäîâ "administracion" ÿâëÿåòñÿ "ïðèåì (ëåêàðñòâà)".
6 mins
  -> Ñïàñèáî, Àëåíà!

agree  xxxAlex Zelkind: Áåçîïàñíîñòü ïðèìåíåíèÿ, èëè ïðèíÿòèÿ ïàöèåíòîì. Ìîæåò áûòü, ìîæíî è òàê ñêàçàòü
8 mins
  -> Ñïàñèáî.

agree  Oleg Rudavin: Íå ïðî÷èòàë îòâåò ïîëíîñòüþ ïåðåä òåì, êàê äàòü ñâîé - êîíå÷íî æå, "ïðèìåíåíèÿ"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
меры предосторожности при приеме (препарата)


Explanation:
...Меры предосторожности при приеме актикоагулянтов...
http://www.kardio.ru/patients/illness_2_7.htm


    Reference: http://www.kardio.ru/patients/illness_2_7.htm
Natalie Sanadze
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
назначение/я, предписание


Explanation:
administración - acción de administrar.
administrar - gobernar, regir
(dicionario everest cuspide español 13 edición)

мне кажется что хотя тут бесспорно речь о том как кушать лекарство, ударение падает больше на то что его безопасно назначать и меньше на употреблять

Sergei Tumanov
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
как это лучше сказать?
безопасность применения препарата


Explanation:
Применение - более широкий по сравнению с приемом термин. Прием тоже хорошо.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 526
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search