GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Feb 8, 2007 |
Spanish to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Эстетическая медицина | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lidia Lianiuka Spain Local time: 21:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | мышечное ослабление / диастаз |
| ||
4 | опущение (отвислость, провисание) передней брюшной стенки/кожно-жировой фартук |
| ||
3 | гравитиция/сила земного тяготения |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
мышечное ослабление / диастаз Explanation: А просто как "диастаз" оставить нельзя? Так как этот термин в отношении живота встречается как диастаз мышщ передней брюшной стенки. |
| |||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
12 hrs confidence:
1 day 18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|