KudoZ home » Spanish to Russian » Other

sin la ligera ansiedad

Russian translation: Без легкого душевного беспокойства

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:05 Apr 3, 2002
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
/ post-adoptive report
Spanish term or phrase: sin la ligera ansiedad
"Come sin la ligera ansiedad de los primeros meses"
Gracias por adelantado.
Fernando Muela
Spain
Local time: 20:22
Russian translation:Без легкого душевного беспокойства
Explanation:
(Сейчас уже) кушает без легкого душевного веспокойства первых месяцев.
Вариант:
В отличие от первых месяцев (своего пребывания сдесь), (девочка, ребенок) сейчас уже кушает без легкого душевного веспокойства.
Удачи:)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 13:36:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините, сделала опечатку: не \"веспокойства\", а \"беспокойства\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 14:24:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Quisiera argumentar mi respuesta. Me consulto el diccionario: ansiedad - muchitel\'noe bespokoystvo, dushevnoe volnenie, trevoga, toska, podavlennoe sostoyanie. Se trata de una niсa (un niсo) adoptada a una familia. Creo que los primeros meses la niсa podнa echar de menos de su ambiente anterior, sus amigos, sentirse incуmoda con nueva gente y nuevo ambiente y eso se reflejarнa en su manera de comer. (Creo que el comportamiento que describн corresponde a la traducciуn de \"ansiedad\" en el diccionario.) Las variantes como \"trevoga, toska, dushevnoe volnenie\" hablan de las emociones bastante fuertes, y como que se trata de \"ligera ansiedad\", me parece mбs conveniente \"bespokoystvo\" y \"podavlennost\'\".
Quisiera proponer mбs variantes:
Vo vremia edy uzhe ne nabliudaetsia liogkoy podavlennosti (liogkogo bespokoystva) pervyh mesiatsev.
Vo vremia edy rebionok uzhe ne ispytyvaet toy liogkoy (nebol\'shoy) podavlennosti (bespokoystva), kotorye nabliudalis\' v pervye mesiatsy (svoego prebyvaniya sdes\').
Si no es lo que pienso y se trata sуlo de la reacciуn de la niсa a la comida, me retiro:) y voto por la respuesta de Eli, donde se puede elegir la respuesta mбs conveniente al contexto. A propуsito, me gustб mбs la variante Nє5, como que es bastante general y convendrнa para diferentes situaciones. (Eli, їel Nє5 no es tu nъmero feliz?;-))
Selected response from:

_Alena
Ukraine
Local time: 21:22
Grading comment
Прекрасные объяснения, Алена! Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Малейшие сомнения, опасения., страхи, боязнь
Eli
4 +1без малейшего опасения
Jack Doughty
4 +1Спокойно, без жадностиGalina Kovalenko
4COMENTARIO
Galina Labinko Rodriguez
4Me gusta la variante de EliDTec
4Без легкого душевного беспокойства_Alena


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
без малейшего опасения


Explanation:
(или беспокойства/заботы)

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Labinko Rodriguez
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Без легкого душевного беспокойства


Explanation:
(Сейчас уже) кушает без легкого душевного веспокойства первых месяцев.
Вариант:
В отличие от первых месяцев (своего пребывания сдесь), (девочка, ребенок) сейчас уже кушает без легкого душевного веспокойства.
Удачи:)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 13:36:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините, сделала опечатку: не \"веспокойства\", а \"беспокойства\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 14:24:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Quisiera argumentar mi respuesta. Me consulto el diccionario: ansiedad - muchitel\'noe bespokoystvo, dushevnoe volnenie, trevoga, toska, podavlennoe sostoyanie. Se trata de una niсa (un niсo) adoptada a una familia. Creo que los primeros meses la niсa podнa echar de menos de su ambiente anterior, sus amigos, sentirse incуmoda con nueva gente y nuevo ambiente y eso se reflejarнa en su manera de comer. (Creo que el comportamiento que describн corresponde a la traducciуn de \"ansiedad\" en el diccionario.) Las variantes como \"trevoga, toska, dushevnoe volnenie\" hablan de las emociones bastante fuertes, y como que se trata de \"ligera ansiedad\", me parece mбs conveniente \"bespokoystvo\" y \"podavlennost\'\".
Quisiera proponer mбs variantes:
Vo vremia edy uzhe ne nabliudaetsia liogkoy podavlennosti (liogkogo bespokoystva) pervyh mesiatsev.
Vo vremia edy rebionok uzhe ne ispytyvaet toy liogkoy (nebol\'shoy) podavlennosti (bespokoystva), kotorye nabliudalis\' v pervye mesiatsy (svoego prebyvaniya sdes\').
Si no es lo que pienso y se trata sуlo de la reacciуn de la niсa a la comida, me retiro:) y voto por la respuesta de Eli, donde se puede elegir la respuesta mбs conveniente al contexto. A propуsito, me gustб mбs la variante Nє5, como que es bastante general y convendrнa para diferentes situaciones. (Eli, їel Nє5 no es tu nъmero feliz?;-))


_Alena
Ukraine
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 368
Grading comment
Прекрасные объяснения, Алена! Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eli: :)) Mi numero feliz siempre era 7:)) Pero quen sabe:)) Y muchas gracias:)
1 day7 hrs
  -> Ya vsego lish' hotela skazat' chto k etomu variantu ne pridiriosh'sia: s kakoy storony ni posmotri, vsio ravno podhodit:-)

agree  Yakov Tomara: Òîëüêî "äóøåâíîãî" ÿ áû îïóñòèë è âìåñòî "ëåãêîãî", ìîæåò áûòü, íàïèñàë áû "íåêîòîðîãî"
2 days5 hrs
  -> Bol'shoe spasibo! V osobennosti za "nekotorogo", dumayu chto eto deystvitel'no luchshe vsego, hotia mne kazhetsia chto "liogkogo" tozhe mozhet byt'. Y naschiot "dushevnogo", Vy, pozhaluy, tozhe pravy. Spasibo:)

disagree  Galina Labinko Rodriguez: mira mi comentario abajo
14 days
  -> Gracias, Galina, por tu comentario, no puedo decir nada pros ni contra, como que no sé en que condiciones vivía la niña antes. Eso puede saber sólo Fernando y decidir que variante le conviene más.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Малейшие сомнения, опасения., страхи, боязнь


Explanation:
О отличие от первых месяцев (своего прибывания здесь\в семье) ребёнок уже ест совершенно спокойно.

Вариант: В отличие от первых месяцев своего прибывания здесь ребёнок кушает уже без каких-либо сомнений.

Вар.2) По прошествии нескольких месяцев ребёнок начал есть без опасений.

3) Прожив у нас несколько месяцев, ребёнок начал есть без малейшего недоверия.
4) по прошествии нескольких месяцев, ребенок перестал испытывать недоверие к еде.
5) По прошествии нескольких месяцев, ребёнок начал совершенно нормально есть.
6) по прошествии нескольких месяцев ребёнок начал безбоязненно есть пищу.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 19:50:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Галины. Ув. Галина! Перефразирования я считаю также необходимой частью перевода. В основном, я перефразирую саму себя, чтобы варианты подходили под любой стиль, и чтобы человек имел возможность выбрать. Разве вам так уж мешает то, что я, как вам кажется, кого-то перефразировала?... Мне кажется, автор вопроса не глупый человек, он сам выберет и определится с ответом.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 16:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за поддержку, DTec! А правда, не лучше ли жить дружно?... Ну повторила я чужой вариант, ну извиняюсь... но ведь это был не единственный мой вариант! Поверьте, я ведь ни у кого не хочу красть ответы, просто когда пишешь свой вариант, чужих ответов уже не видно... я стараюсь их запомнить, но пока своё придумываешь, что-то забывается... Галина! Я же вам не мешаю давать свои ответы! И если они оказываются лучше - замечательно! Чем же вам мои-то мешают?..

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 16:26:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за поддержку, DTec! А правда, не лучше ли жить дружно?... Ну повторила я чужой вариант, ну извиняюсь... но ведь это был не единственный мой вариант! Поверьте, я ведь ни у кого не хочу красть ответы, просто когда пишешь свой вариант, чужих ответов уже не видно... я стараюсь их запомнить, но пока своё придумываешь, что-то забывается... Галина! Я же вам не мешаю давать свои ответы! И если они оказываются лучше - замечательно! Чем же вам мои-то мешают?..

Eli
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTec: 4 - ïåðåñòàë èñïûòûâàòü íåäîâåðèå ê åäå...ñì.äàëåå
8 hrs
  -> Ñïàñèáî, DTec!:) Ìíå ýòîò âàðèàíò, ÷åñòíî ãîâîðÿ, òîæå áîëüøå îñòàëüíûõ íðàâèòñÿ:)

neutral  Galina Kovalenko: Óâàæàåìàÿ Ýëè! Ïî÷åìó Âû âñå âðåìÿ êàê áû ñóììèðóåòå, ÷òî óæå áûëî ïðåäëîæåíî? Äàéòå ñâîé âàðèàíò, çà÷åì ïîâòîðÿòü è ïåðåôðàçèðîâàòü?
9 hrs
  -> Óâàæàåìàÿ Ãàëèíà! Ïðåæäå ÷åì îòâåòèòü, ÿ åñòåññòâåííî ïðî÷èòûâàþ óæå äàííûå îòâåòû. ïîòîì ÿ ïèøó ñâîé âàðèàíò è ïî õîäó íàïèñàíèÿ ó ìåíÿ âîçíèêàþò äðóãèå. Åñëè ÿ è ïîâòîðÿþ ÷üè-òî âàðèàíòû, òî ýòî ïðîèñõîäèò ïî ñëó÷àéíîñòè.

agree  _Alena: "agree" con Nº5 (otra vez;))
1 day4 hrs
  -> Muchas gracias, Alena:))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Спокойно, без жадности


Explanation:
В отличие от первых месяцев, сейчас он (она, ребенок) ест спокойно, без жадности.
Он ест спокойно, без жадности, которая наблюдалась (была) в первые месяцы.

Galina Kovalenko
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  _Alena: Galina, por favor, sin ofensas: "bez zhadnosti" sería "sin ansias" (el diccionario de B. P. Narumov, variante Nº4 - strastnoe zhelanie, zhazhda, que son sinónimos de "zhadnost' en este caso"). En la descripsión de "ansiedad" no encuentro eso.
23 hrs

agree  Galina Labinko Rodriguez: el comentario de un hispanaparlante: no siente esa hambre desesperante y por eso come tranquila/o
3 days19 hrs
  -> Gracias< Galina. Vd. es la unica que me ha dado razon esta semana. Parece que algo no esta bien con mi idioma ruso.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Me gusta la variante de Eli


Explanation:
Hola! :o)
Me parece que la palabra ґnedoverieґ viene muy bien aquн. De mi experiencia sй que los niсos no se entusiasman mucho ante unos platos desconocidos... como paella, sopa de mariscos, etc. Como nunca habнan visto mejillones, no creen que son comestibles...
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 20:43:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Что касается повторения вариантов, не думаю, что Эли здесь поступила некорректно - хоть вариант Жака и упомянут, она предложила еще несколько оригинальных...
Пару недель назад один из моих ответов был повторен буквально дословно с перерывом в один день... безо всяких комментариев... и заработал на этом Кудозу - не то чтобы я сильно переживала, но все-таки....

И еще, не всегда получается выносить наиболее выгодный вариант в качестве \"заглавного\" - иногда интересные идеи приходят в процессе. Полезно читать то, что пишется в комментариях...

Давайте жить дружно!!!!

Всем привет!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 21:09:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Безусловно, вариант Жака наиболее близкий перевод, и я с ним согласна, но на этот раз предпочтение отдаю другому варианту.

DTec
Local time: 19:22
PRO pts in pair: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Galina Kovalenko: Ãäå çäåñü ñêàçàíî, ÷òî ðå÷ü èäåò î äåòÿõ?
42 mins
  -> post-adoptive report

agree  Eli: Ìíå êàæåòñÿ, Ôåðíàíäî äåëàåò ïåðåâîä äîêóìåíòàöèè, êàñàþùåéñÿ äåòåé. Ïî êðàéíåé ìåðå, ïðåäûäóùèå êàñàëèñü ýòîé òåìû. ïîïðàâüòå ìåíÿ, åñëè ÿ íåïðàâà. Ñïàñèáî.
55 mins
  -> Ñîâåðøåííî âåðíî. Ï à

neutral  Galina Labinko Rodriguez: nedoverie seria desconfianza o sospecha. A lo mejor come con ansiedad porque paso hambre en el lugar donde vivio antes (en la mayoria de los casos son chicos/-as que vivian en orfanatos)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
COMENTARIO


Explanation:
REF.1:
ansiedad
f. Estado de agitacion o inquietud del animo: tu llamada le produjo gran ansiedad.


PAT. Estado de angustia y temor que acompana a muchas enfermedades y que no permite el sosiego de quien la padece: la ansiedad suele ser una secuela de la depresion.


Ref2. Sinonimos de ansiedad :
desasosiego, preocupacion, angustia, ansia, desazon, inquietud, intranquilidad, congoja, zozobra
(http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...




--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 08:55:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que en la frase de Fernando la palabra ansiedad esta utilizada como el sinonimo de la palabra ansia. Lo primero que me dijo mi esopo (su lengua materna es espanol) al oir esa frase es que la nina come sin apurarse, sin devorar,sin glotoneria, sin miedo de que le quiten la comida. Es algo normal en los ninos que vivieron en orfanatos y pasaron el hambre y otro tipo de privaciones comer apurados o con el miedo de que le quiten la comida. Cuando una persona mayor tiene mucha hambre (lleva horas sin comer o su alimentacion es insuficiente por falta de comida, dinero, etc.), suele comer con ansiedad/ansia (apurandose, devorando la comida). Imaginate una nina que jamas en su vida conocio la abundancia y ahora \'\'dorvalas\' do yedi\'\'. Como comian los recien liberados de los campos de concentracion?

Si el caso es como supone Alena, ese liogkoie dushevnoe volnenie afectaria mas bien el sueno y el comportamiento general. Claro, si es la misma nina que padece de la enuresis secundaria, imaginate......... :) :) es un caso mas grave

REF:
El Diccionario de Sinonimosy Antonimos (Instituto del Libro, La Habana, 1968) nos da los siguientes sinonimos de la palabra ansia:
Ansiedad, angustia, agitacion, alarma, perplejidad, preocupacion, desazon, intranquilidad, zozobra, congoja, inquietud, desasosiego, temor, sospecha, incertidumbre;
Afan, anhelo, deseo, codicia, presura, pujo, apetito, sed, hambre, avaricia

El Diccionario Ruso-Espanol (\'\'Russky Yazik\'\', Moscu, 1975) nos da la traduccion de la palabra zhadnost\':
1. (k chemy-libo) avidez; (neterpelivost\') ansiedad 2. (k yede) glotoneria 3. (skupost\') tacaneria

El Diccionario Espanol-Ruso tiene las palabras ansia, ansiar, ansiedad, ansiosamente y ansioso agrupadas en un solo grupo por tener la misma raiz. La palabra ansia se traduce como 1. toska, tomleniye, trevoga; 2. strastnoye zhelaniye, zhazhda chego-libo (sera de saciar el hambre en el caso de nuestra nina?)



    Reference: http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  _Alena: Creo que del contexto se ve si se trata de su hambre o de lo que sugerí. No sé en que condiciones vivía la niña antes, talvez en un orfanato donde podía comer bien. Eso puede saber sólo Fernando.
12 days
  -> bueno, Fernando lo sabra me imagino :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search