KudoZ home » Spanish to Russian » Other

Yo te pollar la follar! como esta bien amiga, es bien lopes. Que quirer me?

Russian translation: Без перевода.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:21 May 21, 2002
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Yo te pollar la follar! como esta bien amiga, es bien lopes. Que quirer me?
из письма знакомого человека

Russian translation:Без перевода.
Explanation:
Я бы не переписывался с этим "знакомым" человеком. Если же он действительно Ваш хороший (?) знакомый человек... то он сам не писал бы Вам таких писем... или Вы бы не предлагали бы этот тект для публичного перевода. Впрочем, это вопрос на Ваше усмотрение.
Selected response from:

Nicolay
Local time: 11:08
Grading comment
А перевод где?! Я же не знаю испанского и не знаю , что он мне написал.
Раз там , что-то такое страшное, то я сама попробую перевести.А потом уже подумаю, стоит или не стоит продолжать с ним общение.Он извинился за это письмо, но я то не знаю даже за что извинения.
Но всё равно спасибо.

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Без перевода.
Nicolay
1ничего страшного
Denis Glazunov


  

Answers


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Без перевода.


Explanation:
Я бы не переписывался с этим "знакомым" человеком. Если же он действительно Ваш хороший (?) знакомый человек... то он сам не писал бы Вам таких писем... или Вы бы не предлагали бы этот тект для публичного перевода. Впрочем, это вопрос на Ваше усмотрение.

Nicolay
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
А перевод где?! Я же не знаю испанского и не знаю , что он мне написал.
Раз там , что-то такое страшное, то я сама попробую перевести.А потом уже подумаю, стоит или не стоит продолжать с ним общение.Он извинился за это письмо, но я то не знаю даже за что извинения.
Но всё равно спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Labinko Rodriguez
8 hrs

agree  Сергей Лузан
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

118 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ничего страшного


Explanation:
просто грязное предложение в грязной форме. есть смысл переводить?

Denis Glazunov
Belarus
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search