KudoZ home » Spanish to Russian » Other

apoyo o refuerzo específico

Russian translation: Особая помощь и усилия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Aug 22, 2002
Spanish to Russian translations [PRO]
/ post-adoptive report
Spanish term or phrase: apoyo o refuerzo específico
Se refiere al apoyo escolar para superar la desventaja de venir de otro país.

"En el colegio (la niña) aprende sin necesidad de apoyo o refuerzo escolar específico."
Fernando Muela
Spain
Local time: 12:36
Russian translation:Особая помощь и усилия
Explanation:
В колледже девочка учится без особой помощи и усилий.
Или же:
В колледже девочка учится без специальной помощи и усилий.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 10:21:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Первый вариант немножко более гладко звучит по-русски, а второй чуть-чуть ближе к контексту.
Успехов!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 10:23:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще чуть ближе к контексту:
В колледже девочка овладевает знаниями без специальной (особой) помощи и усилий.
Selected response from:

_Alena
Ukraine
Local time: 13:36
Grading comment
Спасибо, Алена!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Обучение девочки в колледже не требует дополнительной помощи или специальных усилий.
Oleg Rudavin
4Особая помощь и усилия_Alena


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Особая помощь и усилия


Explanation:
В колледже девочка учится без особой помощи и усилий.
Или же:
В колледже девочка учится без специальной помощи и усилий.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 10:21:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Первый вариант немножко более гладко звучит по-русски, а второй чуть-чуть ближе к контексту.
Успехов!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 10:23:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще чуть ближе к контексту:
В колледже девочка овладевает знаниями без специальной (особой) помощи и усилий.


_Alena
Ukraine
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 368
Grading comment
Спасибо, Алена!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Обучение девочки в колледже не требует дополнительной помощи или специальных усилий.


Explanation:
Как вариант.
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nkay
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search