ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Other

él sabe andar en unos lobunos marcaos del lao del laso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 May 30, 2008
Spanish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Other / cultura gauchesca
Spanish term or phrase: él sabe andar en unos lobunos marcaos del lao del laso
Como podria traducirse o explicarse esta frase? Se trata de los gauchos y sus oficios. Gracias
celulilla


Summary of answers provided
4он умеет ездить на рысаках, клейменных справа
Adelaida Kuzniatsova
3он обычно ездит на коне волчий масти с клеймом со стороны вожжей
Silvana Jarmoluk
1Он объезжает буланых скакунов, клеймёных со стороны лассо
jtaran


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
он обычно ездит на коне волчий масти с клеймом со стороны вожжей


Explanation:
el sabe andar en unos lobunos(overos-lobunos) marcados del lado del laso
El lobuno es un tipo de pelaje
"Lobuno: pelaje caballar semejante al del lobo, con cerdas y cabos negros; tiene excepcionales condiciones de resistencia y velocidad. Son, además, buenos trotadores. En la campaña argentina se distinguen el lobuno oscuro o pardo o quemado y el lobuno claro, llamado también torcaz o majo."

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-05-30 15:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

puedes decir: С правой стороны
lado del lazo: la derecha del caballo

Silvana Jarmoluk
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

324 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Он объезжает буланых скакунов, клеймёных со стороны лассо


Explanation:
lobuno - (о лошади) буланый, мышастой масти
http://www.wizardfox.net/showthread.php?t=10498

del lado del lazo = del lado derecho

Por lo cual también sería correcto:
Он объезжает мышастых скакунов, клеймёных справа


    Reference: http://www.wizardfox.net/showthread.php?t=10498
jtaran
Spain
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

752 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
он умеет ездить на рысаках, клейменных справа


Explanation:
trotador - рысак. Пояснять масть в данном контексте смысла не вижу. Единственное, что непонятно: а к чему уточнение про клеймо.

¿Porqué se explica lo de la marca?

--------------------------------------------------
Note added at 752 дн (2010-06-21 10:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

КлеймеНый, одно "н"

Adelaida Kuzniatsova
Belarus
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: