ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to Russian » Other

Una vez conocida

Russian translation: Как только станет известна.....


12:21 Sep 12, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to Russian translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Una vez conocida
Una vez conocida la estimación del asentamiento que se produciría en el terreno natural bajo una zapata tipo de 3,0 x 3,0 m con una carga de diseño de 2,5 kg/cm2, en este apartado se pretende deducir la carga de cimentación necesaria para una zapata de las mismas dimensiones apoyada en el relleno granular para la cual se obtendría un asiento de magnitud similar.

Una vez conocida - как переводится?
Sergei Gribanov
Russian Federation
Local time: 09:42
Russian translation:Как только станет известна.....
Explanation:
Как только будет вычислена, рассчитана....

Или еще проще: рассчитав......

Вычислив....

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2008-09-12 12:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Главной/основной целью данного раздела/части является/представлятся рассчитать/рассчёт/вычисление....
Selected response from:

Alboa
Spain
Local time: 07:42
Grading comment
Спасибо, я так и думал! :)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Как только станет известна.....
Alboa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Как только станет известна.....


Explanation:
Как только будет вычислена, рассчитана....

Или еще проще: рассчитав......

Вычислив....

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2008-09-12 12:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Главной/основной целью данного раздела/части является/представлятся рассчитать/рассчёт/вычисление....

Alboa
Spain
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Спасибо, я так и думал! :)
Notes to answerer
Asker: Буду очень Вам признателен, если поможете разгрызть "en este apartado se pretende deducir"

Asker: Спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Jarmoluk: coincido
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Ekaterina Guerbek, Hemuss


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: