Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Russian translations [PRO] Other | | Spanish term or phrase: Una vez conocida | Una vez conocida la estimación del asentamiento que se produciría en el terreno natural bajo una zapata tipo de 3,0 x 3,0 m con una carga de diseño de 2,5 kg/cm2, en este apartado se pretende deducir la carga de cimentación necesaria para una zapata de las mismas dimensiones apoyada en el relleno granular para la cual se obtendría un asiento de magnitud similar.
Una vez conocida - как переводится? |
| Sergei GribanovKudoZ activityQuestions: 24 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Russian Federation
| Local time: 00:07
|
| | Russian translation:Как только станет известна..... | Explanation: Как только будет вычислена, рассчитана....
Или еще проще: рассчитав......
Вычислив....
-------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2008-09-12 12:53:56 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Главной/основной целью данного раздела/части является/представлятся рассчитать/рассчёт/вычисление.... |
| Selected response from: Alboa Spain Local time: 21:07
| Grading comment Спасибо, я так и думал! :) 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Как только станет известна.....
Explanation: Как только будет вычислена, рассчитана....
Или еще проще: рассчитав......
Вычислив....
-------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2008-09-12 12:53:56 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Главной/основной целью данного раздела/части является/представлятся рассчитать/рассчёт/вычисление....
| Alboa Spain Local time: 21:07 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 5
|
| | Grading comment | Спасибо, я так и думал! :) |
| Notes to answerer
Asker: Буду очень Вам признателен, если поможете разгрызть "en este apartado se pretende deducir"
Asker: Спасибо!!!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |