ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Russian » Other

compareciente

Russian translation: обратившееся ко мне лицо


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:14 Jun 11, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Other
Spanish term or phrase: compareciente
Sigue la firma del compareciente. При нотариальном заверении документа..."явившаяся сторона" как-то не очень звучит...
xxxconex
Russian translation:обратившееся ко мне лицо
Explanation:
Следует подпись обратившегося ко мне лица.
Однако, если это доверенность, то - доверитель.
Если заявление - заявитель.
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 21:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Так иесть
erika rubinstein
4 +2обратившееся ко мне лицо
Ekaterina Khovanovitch
4заявитель
Ekaterina Guerbek


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Так иесть


Explanation:
ЯвившаСя сторона

erika rubinstein
Local time: 19:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
10 mins

agree  Liudmila K
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заявитель


Explanation:
т. е. лицо, обратившееся с заявлением о заверении данного документа

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
обратившееся ко мне лицо


Explanation:
Следует подпись обратившегося ко мне лица.
Однако, если это доверенность, то - доверитель.
Если заявление - заявитель.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
13 hrs
  -> Спасибо, Сергей!

agree  Ekaterina Guerbek
3 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: