KudoZ home » Spanish to Russian » Other

habilitacion

Russian translation: подготовка, специализация

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:10 Jan 20, 2004
Spanish to Russian translations [PRO]
Spanish term or phrase: habilitacion
... que el Ministerio apoye los cursos que tengan como fin la habilitacion de profesores como ensenantes de espanol, aprobando oficialmente esta habilitacion.

Ñïåöèàëüíîñòü?
Roman Orekhov
Russian Federation
Local time: 02:03
Russian translation:подготовка, специализация
Explanation:
Задача курсов - подготовка преподавателей испанского языка.
aprobar oficialmente la habilitacion - выдать официальное свидетельство, официально подтвердить.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-01-20 14:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что свидетельство - это вполне нейтрально. Не диплом, не сертификат. Но если не подходит, то можно: официально подтвердить специализацию.
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 02:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3подготовка, специализация
Ekaterina Khovanovitch
4 +1с выдачей официального удостоверения на право преподавания
Сергей Лузан
4 +1observacion
Galina Labinko Rodriguez
4§а§Т§е§й§Ц§Я§Ъ§Ц
Birute
3полномочие
Natalie Sanadze


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
полномочие


Explanation:
или правомочность

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 13:56:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Помнится в совковое время выпускникам филфаков в диплом записывалось что-то типа \"специалист по романо-германским языкам с ПРАВОМ ПРЕПОДАВАНИЯ в школе\".
Мне кажется, именно о праве преподавать и идет речь.

Natalie Sanadze
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
§а§Т§е§й§Ц§Я§Ъ§Ц


Explanation:
"habilitar - hacer a alguien o algo hЁўbil, apto o capaz para una cosa determinada" (Diccionario de Real Academia Espanola), §д§С§Ь §й§д§а habilitacion - §а§Т§е§й§Ц§Я§Ъ§Ц, §б§а§Х§Ф§а§д§а§У§Ь§С §б§в§Ц§б§а§Х§С§У§С§д§Ц§Э§Ц§Ы §Ъ§г§б§С§Я§г§Ь§а§Ф§а.

Birute
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
подготовка, специализация


Explanation:
Задача курсов - подготовка преподавателей испанского языка.
aprobar oficialmente la habilitacion - выдать официальное свидетельство, официально подтвердить.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-01-20 14:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что свидетельство - это вполне нейтрально. Не диплом, не сертификат. Но если не подходит, то можно: официально подтвердить специализацию.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1916

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olgutsa
30 mins
  -> ñïàñèáî!

agree  Myek Yurii
5 hrs
  -> Ñïàñèáî!

agree  Olga Korobenko
7 hrs
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
observacion


Explanation:
Estoy de acuerdo con "Podgotovka". Lo que deben tener en cuenta es que se trata de habilitar a profesores de otras materias como maestros de Espanol. Eso se usa mucho por ejemplo en Irlanda. Como el Estado quiere introducir la ensenanza de idiomas en la escuela primaria (hasta ahora se ensenan idiomas en la escuela secundaria), los maestros de la primaria estudian en cursos de idiomas y eso le da derecho ensenar, digamos, el espanol a sus alumnos.

Ref:


часть учителей пройдет подготовку к качестве преподавателей информатики

http://teacher.fio.ru/news.php?n=8617&c=285



Certificate in Primary School Language Teaching (Spanish)
Course Objective The aim of the Certificate in Primary School Language Teaching
is to facilitate teachers who have no prior knowledge of Spanish to gain a ...

Course Objective
The aim of the Certificate in Primary School Language Teaching is to facilitate teachers who have no prior knowledge of Spanish to gain a level of language proficiency, cultural appreciation and awareness which is sufficient to enable them to present the language competently in the primary classroom.


Instruction will focus primarily on language proficiency rather than methodology as it is a acknowledged that primary school teachers are already qualified in teaching methodologies.



www.ittralee.ie/eveningclasses/courses/ CertPrimSchLangTeachSpanish.html



Post-graduate Diploma in Spanish for Post-primary Teachers (MICROSOFT WORD)
Post-graduate Diploma in Itlaian for Post-primary Teachers. ... As the participants are
practicing teachers, the dates ... which will complement this training initiative ...
www.dit.ie/DIT/registrar/qualityassurance/pgdipspanish_ital...



Se podria decir algo como: Podgotovka/obuchenie uchiteley/prepodavateley v kachestve uchiteley ispanskogo.




Galina Labinko Rodriguez
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Kovalenko
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
с выдачей официального удостоверения на право преподавания


Explanation:
вместо "удостоверения" можно употребить "диплом, лицензию, свидетельство или новомодный сертификат", но я посмотрел один из своих дипломов, по которому кстати, выполнял нотариально заверенные документы, там - "удостоверение". Оно удостоверяет как личность, так и право заниматься какой-либо деятельностью. Удачи, Roman Orekhov!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 499

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Kovalenko: Tambien se puede.
1 day13 hrs
  -> ¡Gracias, Galina Kovalenko! Me parece que sí.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search