ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to Russian » Poetry & Literature

solazadas por las espirituales friandises de los buenos charcuteros

Russian translation: занятия, подкрепляемые одухотворенными лакомствами отличных парижских колбасников


16:14 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: solazadas por las espirituales friandises de los buenos charcuteros
Доброго времени суток

...recibió una educación cientifica. Cuando otros jóvenes de su edad se entregaban a los placeres voluptuosos, él se dedicaba con ardor al estudio y a la meditación crítica, actividades solamente solazadas por las espirituales friandises de los buenos charcuteros de París.

Спасибо.
klp
Russian Federation
Local time: 20:46
Russian translation:занятия, подкрепляемые одухотворенными лакомствами отличных парижских колбасников
Explanation:
Мне кажется, что проблема в слове "solazar". Его первое значение: Proporcionar solaz o *regocijo a ↘alguien.
По-моему, речь идет о том, что в его интеллектуальных занятиях его подкрепляли колбасные деликатесы или его интеллектуальные занятия скрашивали они же.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-11-03 09:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

Можно заменить "одухотворенные" на "возвышенные", "способствующие духовному подъему"...
Selected response from:

Olga Korobenko
Spain
Local time: 18:46
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Ольга!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4занятия, подкрепляемые одухотворенными лакомствами отличных парижских колбасников
Olga Korobenko
3занятия, от которых получали удовольствие только
Ekaterina Khovanovitch
3которых тешили лишь духовные деликатесы добротных парижских мясников
erika rubinstein


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
которых тешили лишь духовные деликатесы добротных парижских мясников


Explanation:
вообще-то здесь речь о сладостях, но сладости у мясников?
странный текст

erika rubinstein
Germany
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
занятия, от которых получали удовольствие только


Explanation:
духовные гурманы, завсегдатаи славных колбасных Парижа

При чём тут колбаса - не знаю. Однако французский словарь Лингво даёт вот это:

friandise 1) пристрастие к лакомствам 2) лакомства, сласти
charcutier 1. (- charcutière) 1) колбасник [колбасница]; торговец [торговка] свининой 2) "мясник", плохой хирург 2. (- charcutière) колбасный

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-11-02 17:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Видимо, здесь есть какой-то скрытый смысл, о котором я не догадываюсь.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-11-02 17:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

Или, может быть, парижские мясники - и есть те самые духовные гурманы...

Как говорят el tonto de su marido и тому подобное.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-11-02 17:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Да, думаю, парижские мясники как раз и оказывались теми духовными сластёнами, которые смаковали занятия науками и упражнения в критическом мышлении.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
занятия, подкрепляемые одухотворенными лакомствами отличных парижских колбасников


Explanation:
Мне кажется, что проблема в слове "solazar". Его первое значение: Proporcionar solaz o *regocijo a ↘alguien.
По-моему, речь идет о том, что в его интеллектуальных занятиях его подкрепляли колбасные деликатесы или его интеллектуальные занятия скрашивали они же.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-11-03 09:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

Можно заменить "одухотворенные" на "возвышенные", "способствующие духовному подъему"...

Olga Korobenko
Spain
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: