12:20 Nov 12, 2003 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / textil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 01:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
сжатая ткань, прижатая ткань Explanation: Едиснтвенное место, где я нашла этот термин: страница с описанием машин для раскроя ткани, которое, очевидно, Вы и переводите: Es el pequeño de la nueva gama de sistemas de corte INVESCUT. Ofrece máximas prestaciones para corte de moldes de tejido de 19 mm. ( tejido comprimido ). ALTURA MÁXIMA DE CORTE 40 mm (tejido comprimido) Вот еще сноска о набивочной машине: Máquina muy antigua, también llamada rueda calcadora, desciende directamente del timpano de los antiguos grecos. Primer motorde la historia, se quedó también el único hasta la llegada de la máquina de vapor. La Calandria de la estampería Marchi es la única, por peso (casi diez toneladas) y dimensiones, existentes aún en el mundo. El satinado, es decir el tratamiento de los tejidos con la calandria con la calandria, es un tipo de estirado: consiste en comprimir los tejidos bajo el peso del macizo. La enorme presión comprime los intersticios dejados abiertos, durante la tejedura, entre hilo y hilo; de tal modo que los tejidos se vuelvan lúcidos, más resistantes, compactos y lisos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
слой ткани Explanation: Может, речь о том, что ракроечная машина разрезает слой ткани определенной толщины? В массовом производстве одежды ткань обычно кроится не в один слой, а в несколько - т.е. получается сразу несколько идентичных деталей. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 47 mins (2003-11-12 14:07:13 GMT) -------------------------------------------------- Если в Вашем контексте указываются размеры \"tejido comprimido\", то можно сказать \"слой ткани толщиной до...\", если нет - \"слой ткани заданной толщины\". Дайте больше контекста, пожалуйста. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 52 mins (2003-11-12 14:12:12 GMT) -------------------------------------------------- Если во множественном числе: толщина слоев ткани |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ткань, сложенная в несколько слоев, толщиной до... Explanation: El sistema fue diseсado para marcadas muy grandes: "Hasta 76 milнmetros de tejido comprimido pueden cortarse consistentemente y con precisiуn. El incremento de producciуn por unidad de tiempo se ha medido entre el 75 y el 80%, frente a los ya muy altos valores de las clбsicas GerberCutters de un solo cabezal". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 42 mins (2003-11-12 14:02:28 GMT) -------------------------------------------------- Машина способна раскроить с большой точностью ткань, сложенную в несколько слоев, толщиной до 76 мм. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 24 mins (2003-11-12 14:44:51 GMT) -------------------------------------------------- Может быть, настил. Судя по этому примеру: Двухплоскостной и пятиплоскостной механизированные настилочные столы имеют два технологических участка—настилания и рассечения готовых настилов, а в полуавтоматическом агрегате АНК, кроме, этих двух участков, имеется третий участок—участок накопления готовых настилов, емкость которого позволяет вместить все семь настилочных столов. http://service.tgc.ru/news/kaf/oth/sc_lit/ktsi/doc/obor_sh.d... Материал по этому адресу очень ценный! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 39 mins (2003-11-12 14:59:16 GMT) -------------------------------------------------- Вариант \"настил\" - для профессионалов. В объявлениях чаще встречается просто \"толщина раскроя ткани\" 4. Машина раскройно-ленточная, толщина раскроя ткани до 150 мм. http://www.eda-server.ru/cgi-bin/opt-main.pl?part=24&name=сО... И вот еще пример: вакуумная толщина. Похоже, это и означает \"tejido comprimido\" Системы автоматического настила и раскроя. Новая серия раскройных машин Vector предназначена для механического раскроя материала различной плотности с вакуумной толщиной 2,5…7,0 см http://www.rsector.ru/market/show/28/ -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 40 mins (2003-11-12 15:01:03 GMT) -------------------------------------------------- Total: настил и вакуумная толщина Espero que te sirva. Suerte Katia -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 21 mins (2003-11-12 15:41:27 GMT) -------------------------------------------------- Настил после разрезания его на части перемещается ленточным конвейером на установленный в конце стола вращающийся круглый стеллаж или непосредственно на стационарную ленточную машину. Круглый стеллаж предназначен для хранения деталей кроя. Пачки деталей кроя размещают на свободно вращающиеся круглые полки (рис. 6.15). Полки расположены в три яруса на полом цилиндре 2. Внутри цилиндра установлен червяк 3, который получает вращение через цепную передачу 4 от редуктора с электродвигателем 5 мощностью 0,27 кВт. http://service.tgc.ru/news/kaf/oth/sc_lit/ktsi/doc/obor_sh.d... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 45 mins (2003-11-12 17:05:40 GMT) -------------------------------------------------- Насколько я понимаю, речь идет о раскрое именно настилов ткани. Толщина настила - разная в зависимости от внешних факторов, например, влажности, а также в зависимости от качества ткани, качества нити. Но при раскрое его (настил) нужно сжать. Толщина при самом сильном сжатии, которую способна прорезать машина, характеризует машину. Может, написать: толщина раскроя ткани при сжатии? Или: максимальная толщина настила ткани (при сжатии) Reference: http://www.mundotextilmag.com.ar/mundotextilmag/default.asp?... |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
11 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |